CCT du commerce de détail de la commune de Nyon (SIC)
Avvertenza
Tale versione non esiste in versione italiana.
I testi non tradotti vengono pertanto visualizzati nella loro lingua originale.
Versione del CCL
Contratto collettivo di lavoro : dal 01.01.2016
Conferimento dell’obbligatorietà generale: 01.06.2016 - 31.12.2017
Criterio di selezione
(51
su
51)
Condizioni di lavoro
Contributi | Fondo paritetico / contributi per le spese di esecuzione / contributi per il perfezionamento | |
Dettagli CCL conformemente al criterio di selezioneinizio pagina
Panoramica del CCLDati di baseTipo di CCLCantonaleRamo professionaleCommerce de détail (incl. Grands magasins)Responsabile del CCLDominique FovannaNumero di occupati assoggettati1'000 (2011)Numero di aziende assoggettate225 (2016)Campi di applicazioneCampo d'applicazione geograficoS'applique au territoire de la commune de Nyon. Article 1.1Campo d'applicazione aziendaleS'applique aux entreprises du commerce de détail qui exercent leur activité sur le territoire de la commune de Nyon, indépendamment du siège social. Exception: boulangeries-pâtisseries-confiseries, magasins de glaces, de tabac et journaux, kiosques, magasins de fleurs et de jardinages, pharmacies, domaines agricoles pratiquant la vente à la ferme. Articles 1.1+4Campo d'applicazione personaleS'applique à tous les travailleurs de la branche, indépendamment de leur mode de rémunération, à l'exception du personnel administratif, des cadres, des membres de la direction et des apprentis. Personnel de vente temporaire (toute personne engagée par un contrat de durée déterminée, au maximum 4 mois/120 jours dans l'année). Articles 1.2+3Campo d'applicazione geografico con carattere obbligatorio generaleLes clauses étendues s'appliquent sur tout le territoire de la commune de Nyon. Arrêté étendant le champ d’application: article 2Campo d'applicazione aziendale con carattere obbligatorio generaleLes clauses étendues s'appliquent, sur tout le territoire de la commune de Nyon, aux rapports de travail entre: Les employeurs (entreprises ou parties d’entreprises) dont l’activité est du ressort de la branche du commerce de détail, à l'exception des boulangeries-pâtisseries-confiseries, des magasins de glaces, des magasins de tabac et journaux, des kiosques, des magasins de fleurs et de jardinage, des pharmacies et des domaines agricoles pratiquant la vente à la ferme. On entend par commerce de détail tous les magasins ou locaux sur rue ou à l'étage, munis ou non de vitrines, accessibles à la clientèle, qu'une entreprise commerciale ou artisanale utilise, même occasionnellement ou partiellement, pour la vente aux consommateurs. Arrêté étendant le champ d’application: article 2Campo d'applicazione personale con carattere obbligatorio generaleLes clauses étendues s'appliquent, sur tout le territoire de la commune de Nyon, aux rapports de travail entre: -tous les travailleurs occupés par ces employeurs, indépendamment de leur mode de rémunération, à l'exception du personnel administratif, des cadres, des membres de la direction et des apprentis ; -le personnel de vente temporaire. Est considérée comme temporaire toute personne engagée par un contrat de durée déterminée ; la durée d'un tel contrat, même cumulée, ne peut excéder 4 mois dans l'année, soit 120 jours, quel que soit le taux d'activité, la date d'entrée en vigueur du premier contrat faisant foi. Arrêté étendant le champ d’application: article 2Durata della convenzione Proroga contrattuale automatica / clausola di prorogaA l'issue de cette période (31.12.2013) et en l'absence de dénonciation par l'une des parties, la convention sera reconduite tacitement pour une année et ainsi de suite d'année en année. Article 22.1InformazioniInformazioni / indirizzo per l'ordinazione / Commissione pariteticaUnia: Dominique Fovanna 021 310 66 18 dominique.fovanna@unia.chCondizioni di lavoroSalario e componenti salarialiSalari / salari minimiA partir du 1er janvier 2016 (déclaré de force obligatoire à partir du 1.6.2016):
Fonctions | Salaire mensuel brut, 12x l'an |
---|
Employé sans CFC, ayant moins de 3 années de pratique | CHF 3'540.-- | Employé au bénéfice de 3 années de pratique, sans CFC | CHF 3'646.-- | Employé titulaire d'un CFC, ayant moins de 2 années de pratique | CHF 3'671.-- | Employé titulaire d'un CFC, après 2 années de pratique ou titulaire d'un CFC de gestionnaire de vente | CHF 3'781.-- | Articles 3 et 4.1; annexe 2; accord salarial 2016Categorie salarialiClasses de salaires | Catégories professionnelles / Fonctions |
---|
1 | Employé sans CFC, ayant moins de 3 années de pratique | 2 | Employé au bénéfice de 3 années de pratique, sans CFC | 3 | Employé titulaire d'un CFC, ayant moins de 2 années de pratique | 4 | Employé titulaire d'un CFC, après 2 années de pratique ou titulaire d'un CFC de gestionnaire de vente | Articles 3 et 4.1; annexe 2; accords salariaux 2013 et 2016Aumento salarialePour information: Les salaires minimums sont indexés chaque année sur la base de l'évolution de l'indice suisse du coût de la vie au 31 octobre pour le 1er janvier de l'années suivante; négociations annuelles.
Article 4.2; annexe 2Indennità di fine anno / tredicesima mensilità / gratifica / premio per anzianità di servizioAucune disposition plus contraignante que le minimum légalAssegni per i figliAucune disposition plus contraignante que le minimum légalSupplementi salarialiLavoro straordinario / ore supplementariAu delà de la durée du travail fixée contractuellement, les heures supplémentaires ordonnées ou admises par l'employeur seront compensées, en principe, par un congé de durée égale dans les 12 semaines qui suivent. Si elles ne peuvent être compensées en temps, elle sont rémunérées avec une majoration de 25%. Les heures supplémentaires ne peuvent pas dépasser 16 heures par mois pour un plein temps. Article 8Lavoro notturno / lavoro al fine settimana / lavoro seraleTravail de samedi: Le personnel bénéficie d’au moins un samedi de congé par mois et, pour les autres semaines, il a droit à un jour de congé par semaine en plus du dimanche. Les personnes travaillant jusqu’à 18h00 le samedi bénéficieront durant la même semaine d’un congé le soir à partir de 17h00. Article 7Lavoro a turni / servizio di picchettoAucune disposition plus contraignante que le minimum légalRimborso speseAucune disposition plus contraignante que le minimum légalOrario di lavoro e giorni liberiOrario di lavoro41 h/semaine, durée hebdomadaire fixée sur 5 jours Article 6VacanzeÂge | Vacances |
---|
Moins de 20 ans
| 5 semaines
| En général | 4 semaines + 2 jours | Dès 50 ans révolus | 5 semaines | Article 10Giorni di congedo retribuiti (assenze)Absences justifiées | Jours payés |
---|
Mariage | 3 jours | Naissance d'un enfant | 1 jour | Décès du conjoint, de l'enfant, du père, de la mère | 3 jours | Décès de frères, de soeurs ou de beaux-parents | 1 jour | Déménagement, max 1x/année, après 1 année de service | 1 jour | Maladie enfant, sur présentation d'un certificat médical | 3 jours au maximum | Article 11.1Giorni festivi retribuitiSont considérés comme jours fériés payés: 1er janvier, 2 janvier, Vendredi Saint, Lundi de Pâques, Lundi de Pentecôte, Ascension, 1er août, Lundi du Jeûne fédéral, Noël (25 décembre). Article 9.1Congedo di formazioneAucune disposition plus contraignante que le minimum légalIndennità per perdita di guadagnoMalattia / infortunioMaladie: 80% du salaire dès le 3ème ou 31ème jour, selon le choix de la couverture d'assurance de l'employeur. Indemnité journalière de 80% pendant 730 jours dans une période de 900 jours. Durant le délai d'attente, l'employeur paie le salaire à 100%. Primes: 50% employeur, 50% employé Accident: Assurances-accident (accidents professionnels et non professionnels): selon la loi.
Articles 13 et 15Congedo maternità / paternità / parentaleCongé paternité: 1 jour Article 11.1Servizio militare / civile / di protezione civileAprès le temps d'essai, les allocations pour perte de gain aux militaires et aux personnes qui effectuent un service de protection civile ou un service civil, sont complétées par l'employeur. Ecole de recrues et école de sous-officiers: - Mariés ou célibataires avec charges légales: 100% du salaire de base - Célibataires, sans charges légales: 50% du salaire de base Autre: Cours de répétition et autres services de courte durée: 100% du salaire de base Inspection et affaires militaires: 100% du salaire de base Article 12Protezione del lavoro / contro la discriminazioneDisposizioni antidiscriminazioneL'entreprise et ses employés s'engagent à maintenir une ambiance de travail respectant l'intégrité et la personnalité de chacun. L'entreprise prendra toutes les dispositions nécaissaires pour faire cesser tout comportement contraire à ce principe. Article 19.1Parità in generale / parità salariale / conciliazione della vita professionale e familiare / molestie sessualiAccord sur la protection contre le harcèlement sexuel Définition: Par comportement discriminatoire, on entend tout comportement importun de caractère sexuel ou tout autre comportement fondé sur l'appartenance sexuelle, qui porte atteinte à la dignité de la personne sur son lieu de travail, en particulier le fait de proférer des menaces, de promettre des avantages, d'imposer des contraintes ou d'exercer des pressions de toute nature sur une personne en vue d'obtenir d'elle des faveurs sexuelle. Procédure : Les secrétaires patronaux et syndicaux examinent les plaintes individuelles. Ils peuvent faire appel à une conciliation par une personne compétente en matière de médiation dans des cas de harcèlement sexuel. S’ils ne parviennent pas à régler le litige avec les intéressés, ils peuvent transmettre le dossier à la commission paritaire professionnelle.
Article 20; annexe ISicurezza sul lavoro / protezione della saluteAucune disposition plus contraignante que le minimum légalApprendisti / dipendenti fino a 20 anni d'etàSubordination CCT: Les apprentis ne sont pas soumis à la CCT. Vacances (droit protégé par la loi): - Vacances employé-e-s < 20 ans révolus: 25 jours - Congé-jeunesse (de moins de 30 ans, engagement bénévole effectué en faveur de la jeunesse, pas de droit à un salaire): 5 jours de congés de formation
Articles 1 et 10; CO 329a+eDisdettaTermine di preavvisoAnnée de service | Délai de congé |
---|
Pendant le temps d'essai (3 mois) | 7 jours | Pendant la 1ère année de service | 1 mois | Pendant 2 - 9 ans de service | 2 mois | Ultérieurement | 3 mois |
Article 5Protezione contro il licenziamentoAucune disposition plus contraignante que le minimum légalPartenariato socialeParti contraentiRappresentanza dei lavoratoriSyndicat UniaRappresentanza dei datori di lavoroSociété Industrielle et Commerciale de Nyon (SIC)Organi pariteticiOrgani d'esecuzioneCommission paritaire Composition: 2 membres pour chacune parties
Elle peut, en tout temps, effectuer un contrôle d’application de la conventionà la demande d’une des parties signataires.
L’employeur est tenu de fournir tous les documents et les informations utiles à la commission paritaire dans les délais impartis. Article 18PartecipazioneCongedo per partecipare alle attività sindacaliAucune disposition plus contraignante que le minimum légalDisposizioni in materia di partecipazione (commissioni aziendali, commissioni giovanili ecc.)Aucune disposition plus contraignante que le minimum légalDisposizioni di protezione per i delegati sindacali e i membri delle commissioni aziendali/del personaleAucune disposition plus contraignante que le minimum légalMisure sociali / piani sociali / licenziamenti di massa / mantenimento dei posti di lavoroAucune disposition plus contraignante que le minimum légalDisciplina sui conflittiProcedura di conciliazione1er niveau: Commission paritaire 2ème niveau: Autorités compétentes Article 18Obbligo della paceLes employeurs et les travailleurs se soumettent à la paix du travail pour toutes les questions réglées par la présente CCT et s'engagent à tout mettre en oeuvre pour trouver ensemble les solutions à d'éventulles divergences. Article 16.1
» CCT du commerce de détail de la commune de Nyon (SIC) 2011 (1829 KB, PDF)» Accord salarial 2013 (avenant no 1) commerce de détail de la commune de Nyon (11 KB, PDF)» Accord salarial 2016 (avenant n°2) commerce de détail de la commune de Nyon (324 KB, PDF)
» Documento PDF
» Scarica file Excel
|
|
|