Servizio-CCL.ch
Servizio-CCL.ch Logo Unia

Contratto Unia Firmen-GAV Johnson Controls GWS GmbH, Basel

Questa versione del CCL non è più (oppure ancora non è) in vigore (cfr. fine della durata del CCL).

Questo CCL non é stato rinnovato e pertanto non é più in vigore, oppure nel frattempo é stato sostituito da un altro CCL.

Avvertenza

Tale versione non non esiste in versione italiana.
I testi non tradotti vengono pertanto visualizzati nella loro lingua originale.

Versione del CCL

Sceglierne uno

Contratto collettivo di lavoro Conferimento dell’obbligatorietà generale

Criterio di selezione (51 su 51)

Panoramica del CCL

Dati di base

Tipo di CCLRamo professionaleResponsabile del CCLNumero di occupati assoggettatiNumero di aziende assoggettate

Campi di applicazione

Informazioni sintetiche sul campo d'applicazioneCampo d'applicazione geograficoCampo d'applicazione aziendaleCampo d'applicazione personaleCampo d'applicazione geografico con carattere obbligatorio generaleCampo d'applicazione aziendale con carattere obbligatorio generaleCampo d'applicazione personale con carattere obbligatorio generale

Durata della convenzione

Proroga contrattuale automatica / clausola di proroga 

Informazioni

Informazioni / indirizzo per l'ordinazione / Commissione paritetica 
Dettagli CCL conformemente al criterio di selezioneinizio pagina

Panoramica del CCL

Dati di base

Tipo di CCL

Firmenvertrag

Ramo professionale

Gebäude-Reinigung/Facilities

Responsabile del CCL

Manuel Wyss

Numero di occupati assoggettati

1'000 (2012)

Campi di applicazione

Campo d'applicazione geografico

Gilt für sämtliche Niederlassungen der JC GWS in der Schweiz.

Artikel 3.2

Campo d'applicazione aziendale

Gilt für sämtliche Niederlassungen der JC GWS in der Schweiz.

Artikel 3.2

Campo d'applicazione personale

Gilt für alle festangestellten Mitarbeitenden ohne personelle Führungsverantwortung. Ebenfalls dem Vertrag unterstellt sind alle Auszubildenden. Ausgenommen sind Mitarbeitende mit Einzelarbeitsvertrag zu Kaderbedingungen (mit Berechtigung auf einen "Incentive") und Praktikanten / Praktikantinnen.

Die JC GWS wird hinsichtlich des externen Temporärpersonals auf ein vernünftiges zahlenmässiges Verhältnis zum eigenen Personal achten und ein Unterlaufen des Firmen-GAV vermeiden. JC GWS verpflichtet sich darauf, dass dieses Verhältnis nicht mehr als 7% beträgt.

Artikel 3.1 und 4.1

Durata della convenzione

Proroga contrattuale automatica / clausola di proroga

Wenn der Firmen-GAV nicht spätestens sechs Monate vor Ablauf (31.3.2016) dieser dreijährigen Periode von der JC GWS oder von einer Vertrags-Gewerkschaft gekündigt wird, verlängert er sich automatisch um jeweils ein weiteres Jahr.

Artikel 41; Zusatzvereinbarung per 1.4.2015

Informazioni

Informazioni / indirizzo per l'ordinazione / Commissione paritetica

Unia:
Manuel Wyss
031 350 24 48
manuel.wyss@unia.ch

Condizioni di lavoro

Salario e componenti salariali

Salari / salari minimi

Der Mindestlohn von Vollzeitbeschäftigten beträgt monatlich CHF 4‘000.--.

Artikel 13

Aumento salariale

2015:
Individuelle Lohnerhöhung um 1%

2014:
Individuelle Lohnerhöhung um 1.2%

Zur Information:
Jede Vertragspartei kann bis zum 31. August jedes Jahres Lohn-Verhandlungen verlangen und den übrigen Vertragsparteien ihre Vorschläge unterbreiten. Die JC GWS stellt den vertragschliessenden Gewerkschaften bis Mitte September die relevanten Informationen wie Umsatz in Relation zu Lohnkosten und ggf. weitere Daten zur Verfügung. Kriterien für die Lohnverhandlungen sind Unternehmensentwicklung, die Produktivitätsentwicklung, das Marktgeschehen und die Entwicklung der Lebenshaltungskosten (Teuerung).
Über die individuelle Verteilung der vereinbarten Lohnsummenerhöhung verhandelt JC GWS mit der internen Personalvertretung.

Artikel 14

Indennità di fine anno / tredicesima mensilità / gratifica / premio per anzianità di servizio

13. Monatslohn:
Die Arbeitnehmenden haben Anspruch auf einen 13. Monatslohn.

Dienstaltersjubiläum:
- 25. Dienstjubiläum: 1 Ferientag
- 40. Dienstjubiläum: 1 Ferientag

Artikel 16 und 42

Assegni per i figli

Familienzulage: CHF 1'700.--/Jahr

Artikel 15

Supplementi salariali

Lavoro straordinario / ore supplementari

Besonderheiten der Überstunden- und Überzeitarbeit werden firmenintern geregelt.

Artikel 11.4.3

Lavoro notturno / lavoro al fine settimana / lavoro serale

ArbeitDefinitionLohnzuschlag
Abendarbeit20.00 - 23.00 Uhr50%
Nachtarbeit23.00 - 06.00 Uhr50%
Samstagsarbeit (ausgenommen Vor- und Nachholen)06.00 - 20.00 Uhr25% (ausgenommen wenn der Samstag als Normalarbeitstag vereinbart wurde)
Sonntags- bzw. Feiertagsarbeit00.00 - 24.00 Uhr75%

Artikel 17 und 18

Lavoro a turni / servizio di picchetto

Zuschläge für SchichtarbeitDefinitionLohnzuschlag
Arbeit über 43 Stunden pro Woche25%
Samstagsarbeit06.00 - 20.00 Uhr25%
Samstagsarbeit bei ununterbrochenem Betrieb50%
Abendarbeit20.00 - 23.00 Uhr50%
Nachtarbeit23.00 - 06.00 Uhr50%
Sonntags- bzw. Feiertagsarbeit00.00 - 24.00 Uhr75%
Sonntags- und Feiertagsarbeit bei ununterbrochenem Betrieb100%

Die JC GWS kann im Einverständnis mit den betroffenen Arbeitnehmen-den Schichtzuschläge durch Freizeit abgelten.

Schichturlaub für regelmässige Schichtarbeit beträgt:
- für einen voll in ununterbrochenem Betrieb gearbeiteten Monat: 0.75 Tag
- für einen voll in regelmässiger Dreierschicht gearbeiteten Monat: 0.5 Tag
- für einen voll in regelmässiger Zweierschicht gearbeiteten Monat: 0.25 Tag

Schichturlaub für unregelmässige Schichtarbeit (sporadisch auftretende Schichteinsätze):
Die pro Jahr effektiv geleisteten Schichtwochen werden addiert, wobei Bruchstücke von 3 Wochen auf 4 Wochen aufgerundet werden. Der Schichturlaub beträgt: bei 4 Wochen Nachtschicht 0.5 Tag und bei 4 Wochen Spätschicht 0.25 Tag

Schichtzulagen für die Mitarbeitenden in den Bereichen Security inkl. Berufsfeuerwehr:
Um der Nachtarbeit von 23:00 – 06:00 Uhr und Sonn- bzw. Feiertagsarbeit von 06:00 – 23:00 Uhr Rechnung zu tragen, wird eine Zeitgutschrift in der Höhe von 6 min (10%) gewährt pro Stunde, die in diese Zeiträume fällt.

Pikettdienst:
Die Mitarbeitenden können von ihren Vorgesetzten aufgrund betrieblicher Bedürfnisse zum Pikettdienst eingeteilt werden.

Artikel 17 und 19 - 21

Rimborso spese

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Orario di lavoro e giorni liberi

Orario di lavoro

40h/Woche

Artikel 11.1

Vacanze

AlterFerien
Bis 20 Jahre27 Tage
21 bis 45 Jahre25 Tage
46 Jahre26 Tage
47 Jahre27 Tage
48 Jahre28 Tage
49 Jahre29 Tage
50 bis 65 Jahre30 Tage

Artikel 12

Giorni di congedo retribuiti (assenze)

AnlassBezahlte Tage
Dienstaltersjubiläum25. Dienstjubiläum1 Tag
40. Dienstjubiläum1 Tag
Hochzeiten / Registrierung der Partnerschafteigene (ohne Wohnungswechsel)2 Tage
eigene inkl. Wohnungsbezug3 Tage
eigener Kinder, Grosskinder, Geschwister und Eltern1 Tag
eigene silberne Hochzeit und goldene Hochzeit, silberne / goldene Hochzeit der Eltern oder Schwiegereltern1 Tag
Wohnungswechseleigener1 Tag
der Eltern, wenn der/die Arbeitnehmende mit ihnen im gleichen Haushalt lebt1 Tag
Todesfällevon Ehegattinnen bzw. Ehegatten, Lebenspartnerinnen bzw. Lebenspartnern; Kindern, Eltern sowie andern mit dem/der betreffenden Arbeitnehmenden im gleichen Haushalt lebenden nahen Verwandten vom Todestag bis nach erfolgter Beerdigung3 Tage
Beerdigung von andern Familienangehörigen (Grosseltern, Grosskindern, Schwiegereltern, Geschwister, Schwager, Schwägerin, Schwiegersohn oder Schwiegertochter)1 Tag
Beerdigung von Arbeitskollegen oder Arbeitskolleginnen aus dem Betrieb, wenn dazu von der JC GWS abgeordnet: am Arbeitsort und in den angrenzenden Vororten0.5 Tag
Beerdigung von Arbeitskollegen oder Arbeitskolleginnen aus dem Betrieb, wenn dazu von der JC GWS abgeordnet: auswärts1 Tag
MilitärAushebungeffektive Zeit
Entlassung aus der Wehrpflicht1 Tag

Artikel 42

Giorni festivi retribuiti

Es gelten mindestens 9 eidgenössische bzw. kantonale gesetzliche Feiertage.
Zusätzliche lokale arbeitsfreie Tage können in Absprache mit der internen Personalvertretung gewährt werden.

Artikel 28

Congedo di formazione

Allgemein:
Betrieb fördert die berufliche und persönliche Weiterbildung und Umschulung der Mitarbeitenden in angemessenem Rahmen.

Urlaub für gewerkschaftliche Kurse und Weiterbildungen:
Mitgliedern einer vertragsschliessenden Gewerkschaft, die an gewerkschaftliche Ausbildungskurse delegiert werden, kann auf Antrag pro Kalenderjahr bis 3 Tage Urlaub gewährt werden.
Die Mitglieder der beteiligten Arbeitnehmerverbände können für gewerkschaftliche Bildungsveranstaltungen zusätzlich unbezahlten Urlaub beanspruchen, soweit dies mit den betrieblichen Bedürfnissen vereinbar ist.

Artikel 30 und 31

Indennità per perdita di guadagno

Malattia / infortunio

Krankheit:
Kollektiv-Krankenversicherung: Gehaltsersatz von 100% während den ersten 60 Tagen und 80% für die restliche Versicherungsdauer (mindestens 730 Kalendertage). Die Krankentaggeldprämie wird hälftig von den Arbeitnehmenden und der JC GWS übernommen.

Unfall:
Die JC GWS verpflichtet sich bei vorübergehender Arbeitsunfähigkeit (im Sinne von Art. 324a OR) infolge Unfall während den ersten 60 Tagen die Leistungen der SUVA auf 100% zu ergänzen. Von der SUVA nicht versicherte Unfälle sind ausgenommen.
Die JC GWS übernimmt die vollen Prämien der Berufsunfallversicherung.
Die NBU-Prämie wird je hälftig durch die Arbeitnehmenden und der JC GWS übernommen.

Artikel 23

Congedo maternità / paternità / parentale

Mutterschaftsurlaub (auch im Falle der Adoption eines Kleinkindes bis 2 Jahren):
Volle Lohnfortzahlung während 18 Wochen ab Niederkunft

Vaterschaftsurlaub (auch im Falle der Adoption eines Kleinkindes bis 2 Jahren):
10 Arbeitstage

Artikel 25 und 26

Servizio militare / civile / di protezione civile

Obligatorischer Militär-, Zivil- oder Zivilschutzdienst:
voller Lohnersatz

Rekrutenschule oder Zivildienst (Mitarbeitende ohne unterstützungspflichtige Kinder):
80% des Lohnes

Artikel 24

Regolamentazioni in materia di pensionamento / pensionamento anticipato

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Contributi

Fondo paritetico / contributi per le spese di esecuzione / contributi per il perfezionamento

Monatlicher Solidaritätsbeitrag (ausgenommen Auszubildende):
- bei einem Beschäftigungsgrad von über 50%: CHF 10.--
- bei einem Beschäftigungsgrad bis 50%: CHF 5.--

Artikel 36; Zusatzvereinbarung per 1.4.2015

Protezione del lavoro / contro la discriminazione

Disposizioni antidiscriminazione

Die Vertragsparteien fördern die Gleichstellung und Integration von ausländischen Mitarbeitenden im ganzen Betrieb und auf allen Ebenen, namentlich bei der Entlöhnung, Aus- und Weiterbildung und Beförderung.

Artikel 7

Parità in generale / parità salariale / conciliazione della vita professionale e familiare / molestie sessuali

Frau und Mann sind gleichberechtigt.
Mitarbeitende werden auf Grund ihres Geschlechts weder direkt noch indirekt benachteiligt, namentlich nicht unter Berufung auf den Zivilstand, auf die familiäre Situation oder, bei Arbeitnehmerinnen, auf eine Schwangerschaft oder Mutterschaft. Dies gilt insbesondere für die Anstellung, Aufga-benzuteilung, Gestaltung der Arbeitsbedingungen, Entlöhnung, Aus- und Weiterbildung, Beförderung und Entlassung.
Angemessene Massnahmen zur Förderung und Verwirklichung der tatsächlichen Gleichstellung stellen keine Diskriminierung dar.
Die Vertragsparteien achten besonders auf die Bedürfnisse von Mitarbeitenden mit Familienpflichten.
Gleicher Lohn für gleichwertige Arbeit: Frau und Mann haben einen verfassungsmässig garantierten Anspruch auf gleichen Lohn für gleiche oder gleichwertige Arbeit. Dieser Grundsatz wird in der JC GWS durch eine gleichstellungsgerechte, nachvollziehbare Lohnpolitik verwirklicht.

Artikel 6

Sicurezza sul lavoro / protezione della salute

Vgl. Reglement über die Zusammenarbeit in Fragen der Betriebssicherheit, des Gesundheitsschutzes und des betrieblichen Umweltschutzes

Artikel 34.2

Apprendisti / dipendenti fino a 20 anni d'età

Unterstellung GAV:
Alle Auszubildenden sind dem Vertrag unterstellt.

Ferien:
- Angestellte bis zum vollendeten 20. Altersjahr: 27 Tage
- Jugendurlaub (unter 30 Jahre, für freiwillige Jugendarbeit, ohne Lohnanspruch; gemäss Gesetz): 5 zusätzliche Bildungstage

Artikel 3.1.1 und 12.1; OR 329a+e

Disdetta

Termine di preavviso

ZeitpunktKündigungsfrist
Während Probezeit (3 Monate)14 Tage
Nach Probezeit3 Monate

Für die Mitglieder der Personalvertretung gilt eine Kündigungsfrist von 7 Monaten.

Artikel 10 und 33.7; Zusatzvereinbarung per 1.4.2015

Protezione contro il licenziamento

Für die Mitglieder der Personalvertretung gilt eine Kündigungsfrist von 7 Monaten.

Artikel 33.7; Zusatzvereinbarung per 1.4.2015

Partenariato sociale

Parti contraenti

Rappresentanza dei lavoratori

Gewerkschaft Unia

Rappresentanza dei datori di lavoro

Johnson Controls GWS GmbH, Basel

Organi paritetici

Organi d'esecuzione

Paritätische Kommission (PK):
Die PK setzt sich aus zwei Vertretern der JC GWS sowie je einem/er VertreterIn der vertragschliessenden Gewerkschaften zusammen.
Die PK sorgt für die Einhaltung und Durchführung dieses Vertrages. Sie organisiert nach Bedarf Sitzungen zu Fragen, die von gemeinsamem Interesse sind. Sie tritt mindestens einmal im Jahr zusammen.

Artikel 37

Fondo

Die Vertragsparteien führen einen Fonds zur Verwaltung der Solidaritätsbeiträge. Der Fonds finanziert insbesondere:
- Beiträge an die Vertragsparteien an deren Kosten für die Verhandlungen und Durchführung der Vereinbarung
- Beiträge an die Schulung der Arbeitnehmervertreterinnen und Arbeitnehmervertreter
- Beiträge an Weiterbildungen und Kurse von vertragsunterstellten Mitarbeitenden
- die Herausgabe der Vereinbarung
- die Unterlagen zur Information der Mitarbeitenden über die Vereinbarung.

Artikel 36.2

Partecipazione

Congedo per partecipare alle attività sindacali

Mitgliedern einer vertragsschliessenden Gewerkschaft können auf Antrag pro Kalenderjahr folgende Absenzen gewährt werden: für die Tätigkeit in einer gewählten Funktion eines Gewerkschaftsorgans (Zentralvorstand, Firmenvorstand, etc.) oder Exekutivorgans bis 6 Tage, für die Teilnahme an gewerkschaftlichen Tagungen als Delegierte/r bis 4 Tage.

Mitgliedern einer vertragsschliessenden Gewerkschaft, die an gewerkschaftliche Ausbildungskurse delegiert werden, kann auf Antrag pro Kalenderjahr bis 3 Tage Urlaub gewährt werden.
Die Mitglieder der beteiligten Arbeitnehmerverbände können für gewerkschaftliche Bildungsveranstaltungen zusätzlich unbezahlten Urlaub beanspruchen, soweit dies mit den betrieblichen Bedürfnissen vereinbar ist.

Artikel 31

Disposizioni in materia di partecipazione (commissioni aziendali, commissioni giovanili ecc.)

Gemäss diesem Firmen-Gesamtarbeitsvertrag stehen der Personalvertretung folgende Mitwirkungsrechte zu:

Information:
Die Personalvertretung ist mindestens einmal jährlich über die Entwicklung des gesamten Personalbestandes zu informieren.
Die Personalvertretung ist mindestens einmal jährlich über den Geschäftsgang zu informieren.
Bei Personalreduktionen infolge von Arbeitsmangel oder anderen, nicht in der Person der Arbeitnehmenden liegenden Gründen, wie Fusionen, Produktionsverlagerungen, Rationalisierungsmassnahmen und Betriebsschliessungen, ist die Personalvertretung möglichst frühzeitig über das Ausmass und den zeitlichen Ablauf zu informieren.
Besteht die Absicht, Kurzarbeit einzuführen, ist die Personalvertretung möglichst frühzeitig über Ausmass und voraussichtliche Dauer zu informieren.

Mitsprache:
- Gleichstellungsfragen
- Einteilung der Arbeitszeit / neue Arbeitszeitmodelle
- Arbeitszeitreglement bei Jahresarbeitszeit
- Ausgestaltung der Schichtarbeit
- Festlegung von Schichtpauschalen
- Regelung arbeitsfreier Tage
- Pikettdienst-Reglement
- Ausgestaltung des Lohnsystems
- Festlegung eines allfälligen Bonus-Systems
- Lohnfortzahlung (Lohnersatzreglement)
- Versetzung grösserer Gruppen von Arbeitnehmenden
- Regelung von Kurzarbeit
- Kündigungen aus wirtschaftlichen Gründen
- Erstellung eines allfälligen Sozialplans bei Personalreduktionen
- Reglement über die Zusammenarbeit in Fragen der Betriebssicherheit, des Gesundheitsschutzes und des betrieblichen Umweltschutzes
- Vorschlagswesen
- Stipendienwesen
- Berufliche Weiterbildung und Schulung der dem GAV unterstellten Arbeitnehmenden

Paritätische Mitentscheidung:
- Durchführung der Funktions- oder Stellenbewertung in den firmeninternen, paritätischen Bewertungskommissionen
- Personalvertretungs-Reglement und Personalvertretungs-Wahlreglement

Artikel 34

Disposizioni di protezione per i delegati sindacali e i membri delle commissioni aziendali/del personale

Für die Mitglieder der Personalvertretung gilt eine Kündigungsfrist von 7 Monaten.

Artikel 33.7; Zusatzvereinbarung per 1.4.2015

Misure sociali / piani sociali / licenziamenti di massa / mantenimento dei posti di lavoro

Bei Personalreduktionen infolge von Arbeitsmangel oder anderen, nicht in der Person der Arbeitnehmenden liegenden Gründen, wie Fusionen, Produktionsverlagerungen, Rationalisierungsmassnahmen und Betriebsschliessungen, ist die Personalvertretung möglichst frühzeitig über das Ausmass und den zeitlichen Ablauf zu informieren.
Besteht die Absicht, Kurzarbeit einzuführen, ist die Personalvertretung möglichst frühzeitig über Ausmass und voraussichtliche Dauer zu informieren.

Artikel 34

Disciplina sui conflitti

Procedura di conciliazione

1. Stufe: Paritätische Kommission
2. Stufe: Schiedsgericht* (unter Ausschluss der ordentlichen Gerichte)

*Das Schiedsgericht besteht aus drei Personen. Die JC GWS einerseits und die vertragschliessenden Gewerkschaften andererseits bezeichnen jeweils einen eigenen Schiedsrichter/in. Die Schiedsrichter nominieren in-nerhalb von 30 Tagen eine/n Präsidentin/en.

Artikel 38

Obbligo della pace

Die Vertragsparteien verpflichten sich, für die ganze Dauer dieses Firmen-Gesamtarbeitsvertrages in absoluter Weise den Frieden zu wahren. Infolgedessen ist jegliche Kampfmassnahme wie Sperre, Streik oder Aussperrung unzulässig.
Ausgenommen von der absoluten Friedenspflicht sind Streitigkeiten betreffend Art. 14 (Lohnverhandlungen).

Artikel 1

Documenti e link  inizio pagina
» Firmen-GAV Johnson Controls GWS GmbH, Basel 2012 (240 KB, PDF)
» Zusatzvereinbarung per 1.4.2015 Johnson Controls / accord supplémentaire à partir du 1.4.2015 (n'existe pas en version française) (426 KB, PDF)
» Convention collective d’entreprise Johnson Controls GWS sàrl, Bâle 2012 (119 KB, PDF)

Esportazione inizio pagina
» Documento PDF
» Scarica file Excel
 

    Al momento il suo elenco dei preferiti non contiene alcuna versione di CCL.


Unia Home


Produktion (Version 5.4.2)