Servizio-CCL.ch
Servizio-CCL.ch Logo Unia

Contratto Unia GAV Siegfried Ldt, 4800 Zofingen

Avvertenza

Tale versione non non esiste in versione italiana.
I testi non tradotti vengono pertanto visualizzati nella loro lingua originale.

Versione del CCL

Contratto collettivo di lavoro : dal 01.01.2007
Conferimento dell’obbligatorietà generale: (nessun dato)
GAV gilt für die Beschäftigten in Zofingen mit einem Arbeitspensum von mind. 50% sowie für Aushilfen mit einer Beschäftigungdauer von mind. 4 Monaten. Er gilt nicht für Lehrlinge und Angestellte.

*Artikel 1*

Criterio di selezione (51 su 51)

Panoramica del CCL

Dati di base

Tipo di CCLRamo professionaleResponsabile del CCLNumero di occupati assoggettatiNumero di aziende assoggettate

Campi di applicazione

Informazioni sintetiche sul campo d'applicazioneCampo d'applicazione geograficoCampo d'applicazione aziendaleCampo d'applicazione personaleCampo d'applicazione geografico con carattere obbligatorio generaleCampo d'applicazione aziendale con carattere obbligatorio generaleCampo d'applicazione personale con carattere obbligatorio generale

Durata della convenzione

Proroga contrattuale automatica / clausola di proroga 

Informazioni

Informazioni / indirizzo per l'ordinazione / Commissione paritetica 
Dettagli CCL conformemente al criterio di selezioneinizio pagina

Panoramica del CCL

Dati di base

Tipo di CCL

Firmenvertrag

Ramo professionale

Chemisch-pharmazeutische Industrie

Responsabile del CCL

Kurt Emmenegger

Numero di occupati assoggettati

200 (2014)

Campi di applicazione

Informazioni sintetiche sul campo d'applicazione

GAV gilt für die Beschäftigten in Zofingen mit einem Arbeitspensum von mind. 50% sowie für Aushilfen mit einer Beschäftigungdauer von mind. 4 Monaten. Er gilt nicht für Lehrlinge und Angestellte.

Artikel 1

Campo d'applicazione geografico

Firmenvertrag (Siegfried Ldt und Arena Pharmaceuticals Ldt, Zofingen)

Campo d'applicazione aziendale

Firmenvertrag (Siegfried Ldt und Arena Pharmaceuticals Ldt, Zofingen)

Campo d'applicazione personale

Gilt für folgende Mitarbeitergruppen:
- Unterhalt/Support (Mechaniker, Betriebsmechaniker, Kesselhauspersonal, Logistikangestellte, Logistiker, Abwasserwart, Energiewart, Rohrschlosser, Elektriker, Bemusterer, Reinigungspersonal)
- Fabrikation Actives (Laborangestellte, Produktionsangestellte, Produktionsfachmann, Schichtführer)
- Produktion Generics (Herstellungsangestellte, Pharmakant, Konfektionierungsangestellte, Konfektionierungsfachmann, Gruppenfuhrer)

Der Gesamtarbeitsvertrag gilt für die teilzeitbeschäftigten Arbeitnehmer dieser Mitarbeiterkategorien, sofern die vertragliche Minimalarbeitszeit mindestens 50% der Firmennormalarbeitszeit betragt. Der Gesamtarbeitsvertrag gilt ferner für aushilfsweise angestellte Arbeitnehmer der genannten Mitarbeiterkategorien ab Beginn des vierten Monats eines ununterbrochenen Anstellungsverhältnisses.

Angestellte und Lehrlinge fallen nicht unter den vorliegenden Vertrag.

Artikel 1, Anhang 1

Durata della convenzione

Proroga contrattuale automatica / clausola di proroga

Der GAV verlängert sich stillschweigend um jeweils ein Jahr.

Artikel 30

Informazioni

Informazioni / indirizzo per l'ordinazione / Commissione paritetica

Unia Aargau:
Pascal Pfister
062 834 94 64
pascal.pfister@unia.ch

Condizioni di lavoro

Salario e componenti salariali

Salari / salari minimi

Der Lohn wird auf Grundlage des Siegfried-Lohnsystems festgelegt.
Der Refrenzlohn beträgt CHF 4'900.-- pro Monat.

Artikel 5 und Anhang 2

Aumento salariale

Per 1. April 2015:
- Lohnsumme: +1% (Erhöhungen nach Massgabe der individuellen Leistungen)

Per 1. April 2014:
- Lohnsumme: +0.8% (Erhöhungen nach Massgabe der individuellen Leistungen)

Zur Information:
Lohnverhandlungen per 1. April des Jahres.

Artikel 5; Lohnabschlüsse 2014 und 2015

Indennità di fine anno / tredicesima mensilità / gratifica / premio per anzianità di servizio

Im November erhält jeder Arbeitnehmer einen 13. Monatslohn in der Höhe des durchschnittlichen individuellen Monatslohnes.

Artikel 6

Assegni per i figli

Die Kinderzulage liegt CHF 20.-- über dem Ansatz des Kantons Aargau.
Eine Familienzulage von CHF 100.-- pro Monat wird an alle Mitarbeiter ausbezahlt, welche Anspruch auf eine Kinderzulage haben.

Artikel 8

Supplementi salariali

Lavoro straordinario / ore supplementari

Überzeit wird nach Möglichkeit durch Freizeit von gleicher Dauer kompensiert. Wenn nicht, beträgt der Lohnzuschlag 25% für die Zeit von 06h00 bis 20h00 oder 50% für die Zeit von 20h00 bis 06h00.

Artikel 4 und 7

Lavoro notturno / lavoro al fine settimana / lavoro serale

Als Sonntags- oder Feiertagsarbeit gilt die Arbeit zwischen 0h00 und 24h00 des betreffenden Tages. Lohnzuschlag: 75%
Als Nachtarbeit (Schichtarbeit ausgenommen) gilt die Arbeit zwischen 20h00 und 06h00. Lohnzuschlag 50%
Es gelten die Bestimmungen des Arbeitsgesetzes.

Artikel 4

Lavoro a turni / servizio di picchetto

ArbeitszeitSchichtpauschale
TagesarbeitZuschlag 3%
SamstagsarbeitZuschlag 25%
NachtarbeitZuschlag 50%
SonntagsarbeitZuschlag 100%
Für die Berechnung der Schichtpauschale gilt der Referenzlohn gemäss Anhang 2.

Zudem Zeitgutschrift von 4.1% für regelmässigen 3-Schichtbetrieb und 2.8% für 2-Schichtbetrieb. Bei 7-Tage-Schicht beträgt Zeitgutschrift 4.7%.

Unregelmässige Schichtarbeit wird im Fall von 4 Wochen Nachtschicht mit 8 Stunden und im Fall von 4 Wochen Spätschicht mit 5 Stunden abgegolten.

Artikel 7

Rimborso spese

Für Arbeit ausserhalb der normalen Arbeitszeit erhält der Mitarbeiter folgende Entschädigung: Gefahrene Autokilometer vom Wohn- zum Arbeitsort sowie die entsprechende Zeit.

Für Schichtmitarbeitende beträgt die jährliche Wegentschädigung:
Innerhalb Umkreis von 20 KmCHF 1'000.--
Ausserhalb Umkreis von 20 KmCHF 2'500.--
Ausserhalb Umkreis von 40 KmCHF 5'000.--

Artikel 7

Altri supplementi

Bei Wohnsitzverlegung für festangestellte Mitarbeitende, welche ausserhalb desUmkreises von 20 Km wohnen und in die Nähe der Firma umziehen, zahlt die Firma CHF 5'000.-- pauschal.

Artikel 7

Orario di lavoro e giorni liberi

Orario di lavoro

Die Arbeitszeit beträgt 40 Stunden pro Woche.

Artikel 3

Vacanze

AlterskategorieAnzahl Ferientage
bis zum 20. Altersjahr29
bis zum 49. Altersjahr24
ab dem 50. Altersjahr29
ab dem 60. Altersjahr34

Artikel 11

Giorni di congedo retribuiti (assenze)

Anlassbezahlte Tage
Wohnungswechsel1
Todesfall von Angehörigen in Familiengemeinschft lebend sowie Partnern in Lebensgemeinschaft3
Todesfall eines Elternteils2
Abdankungsfeierlichkeiten anderer Familienangehörigen1
Geburt eigener Kinder (für Väter)3
Eigene Hochzeit2
Hochzeit eigener Kinder1
Militärinspektion1
Militär. Rekrutierung1-3
Bei Stellung vor einem militär. U.C. und amtlichen Vorladungen1
Krankheit eines in Hausgemeinschaft lebenden Familienmitglieds3

Artikel 12

Giorni festivi retribuiti

9 bezahlte Feiertage: Neujahr, Berchtoldstag, Karfreitag, Ostermontag, Auffahrt, Pfingstmontag, 1. August, Weihnachten, Stephanstag.
Diesen Tagen gleichgestellt ist der Freitag nach Auffahrt.
Bleibt am Tag des Zofinger Kinderfestes der Betrieb geschlossen, so wird die dadurch ausfallende Arbeitszeit (...) vergütet.

Artikel 13

Congedo di formazione

In Fragen der beruflichen Weiterbildung und Schulung kann die Betriebsangestelltenkommission Anträge zuhanden der Firma machn.

Artikel 25

Indennità per perdita di guadagno

Malattia / infortunio

Bei Arbeitsunfähigkeit wegen Unfall oder Krankheit zahlt die Firma vorerst 3 Monate den vollen Lohn. Dann erhält der Mitarbeiter 90% während max. 730 Tagen in einem Zeitraum von 900 Tagen.
Die Prämien gehen zu Lasten des AG.

Artikel 15.3

Congedo maternità / paternità / parentale

Mutterschaftsversicherung:
im 1. Dienstjahr14 Wochenlöhne
ab dem 2. Dienstjahr4 Monatslöhne

Arbeitnehmer mit einem neugeborenen Kind haben Anspruch auf max. 9 Monate unbezahlten Urlaub. Die Stelle bleibt zugesichert.

Artikel 16 und 17

Servizio militare / civile / di protezione civile

Obligatorische Dienstleistungen:
Ledige Rekruten60% des Lohnes
Personen mit Unterstützungspflicht80% des Lohnes
übrige obligat. Dienstleistungen100% des Lohnes

Nicht obligatorische Dienstleistungen:
Ledige70% des Lohnes
Personen mit Unterstützungspflichten100% des Lohnes

Artikel 18

Regolamentazioni in materia di pensionamento / pensionamento anticipato

3 Möglichkeiten:
1: Schrittweise Reduzierung des Pensums auf 80%. AG vergütet die vollen BVG-Beiträge.
2. Frühzeitige Pensionierung 1 Jahr vor dem ordentl. Pensionierungsalter. AG übernimmt die vollen BVG-Beiträge sowie CHF 1'000.-- an AHV.
3. AG kann AN vorzeitig pensionieren, wenn AG BVG-Beiträge übernimmt, so dass keine Renteneinbusse entsteht.

Anhang 4 zum GAV

Contributi

Fondo paritetico / contributi per le spese di esecuzione / contributi per il perfezionamento

Es besteht ein Solidaritätsfonds. Der AN-Beitrag beträgt CHF 22.-- pro Monat.

Artikel 19

Protezione del lavoro / contro la discriminazione

Disposizioni antidiscriminazione

Es dürfen dem AN aus der Zugehörigkeit oder Nichtzugehörigkeit zu einer Gewerkschaft keine Nachteile erwachsen.

Mitgliedern der Betriebsangestelltenkommission darf nicht gekündet werden.

Artikel 19 und 23

Parità in generale / parità salariale / conciliazione della vita professionale e familiare / molestie sessuali

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Sicurezza sul lavoro / protezione della salute

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Apprendisti / dipendenti fino a 20 anni d'età

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Disdetta

Termine di preavviso

ArbeitsjahrAltersjahrKündigungsfrist
Probezeit7 Tage
1. Jahr1 Monat
2.-5. Jahr2 Monate
ab 6. Jahr3 Monate
ab 6. Jahrab 506 Monate

Bei definitiv angestellten MA hat einer Kündigung eine letzte schriftliche Verwarnung vorauszugehen.

Artikel 2

Protezione contro il licenziamento

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Partenariato sociale

Parti contraenti

Rappresentanza dei lavoratori

Gewerkschaft Unia

Rappresentanza dei datori di lavoro

Siegfried Ltd, 4800 Zofingen

Organi paritetici

Organi d'esecuzione

Betriebsangestelltenkommission

Artikel 22

Partecipazione

Congedo per partecipare alle attività sindacali

Zur Ausübung gewerkschaftlicher Funktionen oder die Teilnahme an gewerkschaftlichen Veranstalltungen kann unbezahlter Urlaub beansprucht werden.

Artikel 20

Disposizioni in materia di partecipazione (commissioni aziendali, commissioni giovanili ecc.)

Betriebsangestelltenkommission überwacht Einhaltung der arbeitsvertraglichen Bestimmungen dieses GAV und wirkt in allen Bereichen mit.

Stufen der Mitwirkung: vgl. Art. 22

Artikel 22

Disposizioni di protezione per i delegati sindacali e i membri delle commissioni aziendali/del personale

Mitgliedern der Betriebsangestelltenkommission darf nicht gekündet werden noch dürfen ihnen andere Nachteile erwachsen, weil sie ihre Tätigkeit als Arbeitnehmervertretung rechtmässig ausüben.
Eine schriftliche Verwarnung eines Mitglieds der Betriebsangestelltenkommission ist an die Gewerkschaft zur Kenntnisnahme weiterzuleiten, sodern das Mitglied damit einverstanden ist.

Artikel 23

Misure sociali / piani sociali / licenziamenti di massa / mantenimento dei posti di lavoro

Vereinbarung über Betriebsschliessung

Artikel 28

Disciplina sui conflitti

Procedura di conciliazione

1. Ebene: Betriebsangestelltenkommission
2. Ebene: Gewerkschaft
3. Ebene: Einigungsamt Kanton Aargau

Artikel 27

Obbligo della pace

Absolute Friedenspflicht

*Artikel 26

Documenti e link  inizio pagina
» GAV Siegfried Ldt, Zofingen 2007 (1931 KB, PDF)
» Lohnabschluss 2015 Siegfried (84 KB, PDF)
» Lohnabschluss 2014 Siegfried (89 KB, PDF)

Esportazione inizio pagina
» Documento PDF
» Scarica file Excel
 

    Al momento il suo elenco dei preferiti non contiene alcuna versione di CCL.


Unia Home


Produktion (Version 5.4.4)