Panoramica del CCL
Dati di base
Tipo di CCL
FirmenvertragRamo professionale
Maschinen-, Elektro- und Metallindustrie (MEM, inkl. Elektronikindustrie und Giessereiindustrie)Responsabile del CCL
Thomas WepfNumero di occupati assoggettati
2009:
20 Frauen und 180 Männer
2007:
50 Frauen und 230 MännerCampi di applicazione
Campo d'applicazione geografico
Firmenvertrag (Amcor Flexibles Rorschach (ehemals: Alcan), SG)Campo d'applicazione aziendale
Firmenvertrag (Amcor Flexibles Rorschach (ehemals: Alcan), SG)Campo d'applicazione personale
Gilt für alle Mitarbeiter im Lohnsystem, ausgenommen sind Lehrlinge, Aushilfen bis drei Monate Anstellungsdauer, Praktikanten, Temporärmitarbeiter und Heimarbeiter.
Artikel 1Durata della convenzione
Proroga contrattuale automatica / clausola di proroga
Verlängert sich automatisch, wenn nicht auf sechs Monate gekündigt.
Artikel 15Informazioni
Informazioni / indirizzo per l'ordinazione / Commissione paritetica
Unia Ostschweiz-Graubünden:
Thomas Wepf
071 227 25 70
thomas.wepf@unia.chCondizioni di lavoro
Salario e componenti salariali
Salari / salari minimi
Der Lohn wird aufgrund des Lohnreglementes festgelegt.
Artikel 4.1Aumento salariale
Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden BestimmungenIndennità di fine anno / tredicesima mensilità / gratifica / premio per anzianità di servizio
13. Monatslohn (= Weihnachtsgeschenk) ist fakultativ
Artikel 4.4Assegni per i figli
Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden BestimmungenSupplementi salariali
Lavoro straordinario / ore supplementari
Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden BestimmungenLavoro notturno / lavoro al fine settimana / lavoro serale
Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden BestimmungenLavoro a turni / servizio di picchetto
Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden BestimmungenRimborso spese
Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden BestimmungenOrario di lavoro e giorni liberi
Orario di lavoro
gemäss Vorgaben des Arbeitsgeberverbandes
Artikel 3Vacanze
Alterskategorie | Anzahl Ferientag |
---|
bis Alter 17 | 35 Tage |
ab Alter 18 | 30 Tage |
ab Alter 19 | 25 Tage |
ab Alter 21 | 21 Tage |
ab Alter 30 | 22 Tage |
ab Alter 40 | 23 Tage |
ab Alter 50 | 26 Tage |
ab Alter 60 | 30 Tage |
Artikel 7Giorni festivi retribuiti
9 Feiertage:
1. Januar, Karfreitag, Ostermontag, Auffahrt, Pfingstmontag, 1. August, 1. November, 25. Dezember, 26. Dezember
Artikel 8Congedo di formazione
3 Tage pro Jahr für Mitglieder der Betriebskommission
Artikel 12.2Indennità per perdita di guadagno
Malattia / infortunio
Krankheit:
Mitarbeiter schliesst persönlich eine Krankentaggeldversicherung ab.
Unfall:
Arbeitgeber schliesst bei SUVA Versicherung für Berufs- und Nichtberufsunfälle ab.
Artikel 5.2 und 5.3Congedo maternità / paternità / parentale
Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden BestimmungenServizio militare / civile / di protezione civile
Person | Dienstart | Prozent des Lohnes | Dauer |
---|
ohne Unterstützungspflicht | Rekrutenschule | 50% | |
mit Unterstützungspflicht | Rekrutenschule | 100% | |
ohne Unterstützungspflicht | Militärdienst | 100% | 1 Monat |
ohne Unterstützungspflicht | Militärdienst | 75% | ab 2. Monat |
Artikel 9Contributi
Fondo paritetico / contributi per le spese di esecuzione / contributi per il perfezionamento
Solidaritätsbeiträge Arbeitnehmende: CHF 60.-- pro Jahr
Artikel 13.2Protezione del lavoro / contro la discriminazione
Disposizioni antidiscriminazione
Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden BestimmungenParità in generale / parità salariale / conciliazione della vita professionale e familiare / molestie sessuali
Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden BestimmungenSicurezza sul lavoro / protezione della salute
Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden BestimmungenApprendisti / dipendenti fino a 20 anni d'età
Unterstellung Lehrlinge:
Sind dem GAV nicht unterstellt
Ferienanspruch | Alter der Angestellten |
---|
35 Tage | bis Alter 17 |
30 Tage | ab Alter 18 |
25 Tage | ab Alter 19 |
Artikel 1 und 7.1Disdetta
Termine di preavviso
Dienstjahr | Kündigungsfrist |
---|
Probezeit (3 Monate) | 7 Tage |
1. Dienstjahr | 1 Monat |
2.-9. Dienstjahr | 2 Monate |
ab 10. Dienstjahr | 3 Monate |
Artikel 2 und 10Protezione contro il licenziamento
Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden BestimmungenPartenariato sociale
Parti contraenti
Rappresentanza dei lavoratori
Betriebskommission
Gewerkschaft Unia
Gewerkschaft SynaRappresentanza dei datori di lavoro
Amcor Flexibles Rorschach (ehemals: Alcan)Partecipazione
Congedo per partecipare alle attività sindacali
Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden BestimmungenDisposizioni in materia di partecipazione (commissioni aziendali, commissioni giovanili ecc.)
Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden BestimmungenDisposizioni di protezione per i delegati sindacali e i membri delle commissioni aziendali/del personale
Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden BestimmungenMisure sociali / piani sociali / licenziamenti di massa / mantenimento dei posti di lavoro
Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden BestimmungenDisciplina sui conflitti
Procedura di conciliazione
1. Sufe: Vertragsparteien
2. Stufe: Schiedsgericht unter Leitung des Präsidenten des Einigungsamtes des Kantons St. Gallen.
Artikel 14Obbligo della pace
unbeschränkte Friedenspflicht
Artikel 14.2