Servizio-CCL.ch
Servizio-CCL.ch Logo Unia

Contratto Unia GAV Amcor Flexibles Rorschach (ehemals: Alcan)

Questa versione del CCL non è più (oppure ancora non è) in vigore (cfr. fine della durata del CCL).

Questo CCL non é stato rinnovato e pertanto non é più in vigore, oppure nel frattempo é stato sostituito da un altro CCL.

Avvertenza

Tale versione non non esiste in versione italiana.
I testi non tradotti vengono pertanto visualizzati nella loro lingua originale.

Versione del CCL

Contratto collettivo di lavoro : 01.01.1994 - 31.12.2014
Conferimento dell’obbligatorietà generale: (nessun dato)

Criterio di selezione (51 su 51)

Panoramica del CCL

Dati di base

Tipo di CCLRamo professionaleResponsabile del CCLNumero di occupati assoggettatiNumero di aziende assoggettate

Campi di applicazione

Informazioni sintetiche sul campo d'applicazioneCampo d'applicazione geograficoCampo d'applicazione aziendaleCampo d'applicazione personaleCampo d'applicazione geografico con carattere obbligatorio generaleCampo d'applicazione aziendale con carattere obbligatorio generaleCampo d'applicazione personale con carattere obbligatorio generale

Durata della convenzione

Proroga contrattuale automatica / clausola di proroga 

Informazioni

Informazioni / indirizzo per l'ordinazione / Commissione paritetica 
Dettagli CCL conformemente al criterio di selezioneinizio pagina

Panoramica del CCL

Dati di base

Tipo di CCL

Firmenvertrag

Ramo professionale

Maschinen-, Elektro- und Metallindustrie (MEM, inkl. Elektronikindustrie und Giessereiindustrie)

Responsabile del CCL

Thomas Wepf

Numero di occupati assoggettati

2009:
20 Frauen und 180 Männer

2007:
50 Frauen und 230 Männer

Campi di applicazione

Campo d'applicazione geografico

Firmenvertrag (Amcor Flexibles Rorschach (ehemals: Alcan), SG)

Campo d'applicazione aziendale

Firmenvertrag (Amcor Flexibles Rorschach (ehemals: Alcan), SG)

Campo d'applicazione personale

Gilt für alle Mitarbeiter im Lohnsystem, ausgenommen sind Lehrlinge, Aushilfen bis drei Monate Anstellungsdauer, Praktikanten, Temporärmitarbeiter und Heimarbeiter.

Artikel 1

Durata della convenzione

Proroga contrattuale automatica / clausola di proroga

Verlängert sich automatisch, wenn nicht auf sechs Monate gekündigt.

Artikel 15

Informazioni

Informazioni / indirizzo per l'ordinazione / Commissione paritetica

Unia Ostschweiz-Graubünden:
Thomas Wepf
071 227 25 70
thomas.wepf@unia.ch

Condizioni di lavoro

Salario e componenti salariali

Salari / salari minimi

Der Lohn wird aufgrund des Lohnreglementes festgelegt.

Artikel 4.1

Aumento salariale

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Indennità di fine anno / tredicesima mensilità / gratifica / premio per anzianità di servizio

13. Monatslohn (= Weihnachtsgeschenk) ist fakultativ

Artikel 4.4

Assegni per i figli

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Supplementi salariali

Lavoro straordinario / ore supplementari

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Lavoro notturno / lavoro al fine settimana / lavoro serale

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Lavoro a turni / servizio di picchetto

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Rimborso spese

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Orario di lavoro e giorni liberi

Orario di lavoro

gemäss Vorgaben des Arbeitsgeberverbandes

Artikel 3

Vacanze

AlterskategorieAnzahl Ferientag
bis Alter 1735 Tage
ab Alter 1830 Tage
ab Alter 1925 Tage
ab Alter 2121 Tage
ab Alter 3022 Tage
ab Alter 4023 Tage
ab Alter 5026 Tage
ab Alter 6030 Tage

Artikel 7

Giorni festivi retribuiti

9 Feiertage:
1. Januar, Karfreitag, Ostermontag, Auffahrt, Pfingstmontag, 1. August, 1. November, 25. Dezember, 26. Dezember

Artikel 8

Congedo di formazione

3 Tage pro Jahr für Mitglieder der Betriebskommission

Artikel 12.2

Indennità per perdita di guadagno

Malattia / infortunio

Krankheit:
Mitarbeiter schliesst persönlich eine Krankentaggeldversicherung ab.

Unfall:
Arbeitgeber schliesst bei SUVA Versicherung für Berufs- und Nichtberufsunfälle ab.

Artikel 5.2 und 5.3

Congedo maternità / paternità / parentale

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Servizio militare / civile / di protezione civile

PersonDienstartProzent des LohnesDauer
ohne UnterstützungspflichtRekrutenschule50%
mit UnterstützungspflichtRekrutenschule100%
ohne UnterstützungspflichtMilitärdienst100%1 Monat
ohne UnterstützungspflichtMilitärdienst75%ab 2. Monat

Artikel 9

Contributi

Fondo paritetico / contributi per le spese di esecuzione / contributi per il perfezionamento

Solidaritätsbeiträge Arbeitnehmende: CHF 60.-- pro Jahr

Artikel 13.2

Protezione del lavoro / contro la discriminazione

Disposizioni antidiscriminazione

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Parità in generale / parità salariale / conciliazione della vita professionale e familiare / molestie sessuali

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Sicurezza sul lavoro / protezione della salute

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Apprendisti / dipendenti fino a 20 anni d'età

Unterstellung Lehrlinge:
Sind dem GAV nicht unterstellt

FerienanspruchAlter der Angestellten
35 Tagebis Alter 17
30 Tageab Alter 18
25 Tageab Alter 19

Artikel 1 und 7.1

Disdetta

Termine di preavviso

DienstjahrKündigungsfrist
Probezeit (3 Monate)7 Tage
1. Dienstjahr1 Monat
2.-9. Dienstjahr2 Monate
ab 10. Dienstjahr3 Monate

Artikel 2 und 10

Protezione contro il licenziamento

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Partenariato sociale

Parti contraenti

Rappresentanza dei lavoratori

Betriebskommission
Gewerkschaft Unia
Gewerkschaft Syna

Rappresentanza dei datori di lavoro

Amcor Flexibles Rorschach (ehemals: Alcan)

Partecipazione

Congedo per partecipare alle attività sindacali

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Disposizioni in materia di partecipazione (commissioni aziendali, commissioni giovanili ecc.)

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Disposizioni di protezione per i delegati sindacali e i membri delle commissioni aziendali/del personale

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Misure sociali / piani sociali / licenziamenti di massa / mantenimento dei posti di lavoro

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Disciplina sui conflitti

Procedura di conciliazione

1. Sufe: Vertragsparteien
2. Stufe: Schiedsgericht unter Leitung des Präsidenten des Einigungsamtes des Kantons St. Gallen.

Artikel 14

Obbligo della pace

unbeschränkte Friedenspflicht

Artikel 14.2

Documenti e link  inizio pagina
» GAV Amcor Flexibles Rorschach (ehemals: Alcan) 1994 (590 KB, PDF)

Esportazione inizio pagina
» Documento PDF
» Scarica file Excel
 

    Al momento il suo elenco dei preferiti non contiene alcuna versione di CCL.


Unia Home


Produktion (Version 5.4.4)