Servizio-CCL.ch
Servizio-CCL.ch Logo Unia

Contratto Unia GAV für das Autogewerbe von Basel-Stadt und Baselland

Avvertenza

Tale versione non non esiste in versione italiana.
I testi non tradotti vengono pertanto visualizzati nella loro lingua originale.

Versione del CCL

Contratto collettivo di lavoro : dal 01.01.2017
Conferimento dell’obbligatorietà generale: (nessun dato)
Gilt in den Kantonen Basel-Stadt und Baselland.

*Artikel 3.1*

Criterio di selezione (51 su 51)

Panoramica del CCL

Dati di base

Tipo di CCLRamo professionaleResponsabile del CCLNumero di occupati assoggettatiNumero di aziende assoggettate

Campi di applicazione

Informazioni sintetiche sul campo d'applicazioneCampo d'applicazione geograficoCampo d'applicazione aziendaleCampo d'applicazione personaleCampo d'applicazione geografico con carattere obbligatorio generaleCampo d'applicazione aziendale con carattere obbligatorio generaleCampo d'applicazione personale con carattere obbligatorio generale

Durata della convenzione

Proroga contrattuale automatica / clausola di proroga 

Informazioni

Informazioni / indirizzo per l'ordinazione / Commissione paritetica 
Dettagli CCL conformemente al criterio di selezioneinizio pagina

Panoramica del CCL

Dati di base

Tipo di CCL

Überregional

Ramo professionale

Autogewerbe/Garagen

Responsabile del CCL

Andreas Giger

Numero di occupati assoggettati

1'130 (2009)

Campi di applicazione

Campo d'applicazione geografico

Gilt in den Kantonen Basel-Stadt und Baselland.

Artikel 3.1

Campo d'applicazione aziendale

Gilt für alle dem Autogewerbe-Verband der Schweiz, Sektion beider Basel, angeschlossenen Mitglieder und allfällige Nebenkontrahenten.

Artikel 3.1

Campo d'applicazione personale

Gilt für alle in den unterstellten Betrieben beschäftigten Arbeitnehmenden (inkl. Lehrlinge), mit Ausnahme der direkten Familienangehörigen des Arbeitgebers. Der Arbeitgeber ist berechtigt kaufmännisches Personal dem jeweils geltenden GAV KV zu unterstellen. Eine solche Regelung ist nur gültig, wenn mit den kaufmännischen Mitarbeitenden eine diesbezügliche schriftliche Vereinbarung abgeschlossen wurde.

Artikel 3.1

Durata della convenzione

Proroga contrattuale automatica / clausola di proroga

Wird der Vertrag nicht fristgerecht gekündigt (erstmals auf den 31. Dezember 2010), so wird er jeweils um ein weiteres Kalenderjahr verlängert.

Artikel 33

Informazioni

Informazioni / indirizzo per l'ordinazione / Commissione paritetica

Paritätische Berufskommission (PBK):
AGVS-Sektion beider Basel
Steinengraben 14
Postfach 540
4003 Basel
061 225 92 12
agvs@rupp-law.ch

Unia Nordwestschweiz:
Andreas Giger
061 686 73 37
andreas.giger@unia.ch

Condizioni di lavoro

Salario e componenti salariali

Salari / salari minimi

Ab 1.1.2015:
MitarbeiterkategorieJahr nach LehrabschlussMindestmonatslohn (13x/Jahr)
AutomobildiagnostikerInCHF 5'020.--
AutomobilmechatronikerIn (schwere und leichte Motorwagen), CarrosseriespenglerIn, AutolackeriererIn1. JahrCHF 4'420.--
2. JahrCHF 4'620.--
Automobilfachmann/-frau (schwere und leichte Motorwagen)1. JahrCHF 4'020.--
2. JahrCHF 4'120.--
AutomobilassistentIn1. JahrCHF 3'720.--
2. JahrCHF 3'820.--

Lernende ab 2015:
LehrjahrJahreslohnMonatslohn
1. LehrjahrCHF 9'100.--CHF 758.33
2. LehrjahrCHF 10'400.--CHF 866.67
3. LehrjahrCHF 14'300.--CHF 1'191.67
4. LehrjahrCHF 16'900.--CHF 1'408.33

Lohnvereinbarung 2015

Aumento salariale

2017:
- Generelle Lohnanpassung: + CHF 30.-- monatlich (13mal) für alle dem GAV unterstellten Arbeitnehmenden
- keine Mindestlohnerhöhung im Vergleich zu 2015 (Lernende eingenommen)

Lohnvereinbarung 2017

Indennità di fine anno / tredicesima mensilità / gratifica / premio per anzianità di servizio

Die Arbeitnehmenden erhalten einen 13. Monatslohn (= ein voller Monatslohn).
Wird zwischen Arbeitgeber und ArbeitnehmerIn ein Jahressalär vereinbart, so ist die Jahresendzulage darin bereits enthalten und nicht zusätzlich geschuldet.

Artikel 15

Assegni per i figli

Gemäss kantonalen gsetzlichen Bestimmungen

Artikel 20

Supplementi salariali

Lavoro straordinario / ore supplementari

Als Überstunden gelten jene Stunden, welche die Jahresarbeitszeit übersteigen.

Überstunden: Zuschlag von 25% oder Ausgleich durch Freizeit von gleicher Dauer

Artikel 6

Lavoro notturno / lavoro al fine settimana / lavoro serale

Art der ArbeitZuschlag
Abendarbeit (20.00-23.00)Zuschlag von 50%, sofern die tägliche Arbeitszeit von 8.2 Stunden überschritten wird
Nachtarbeit (23.00-06.00)Zuschlag von 50%
Sonntagsarbeit (00.00-24.00)Zuschlag von 100%

Die Zuschläge für Abend-, Nacht- und Sonntagsarbeit gelten nicht für das Personal des Tankstellendienstes. Des Weiteren gelten sie nicht für fest eingerichteten Pikett- und Bereitschaftsdienst.

Artikel 6

Lavoro a turni / servizio di picchetto

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Rimborso spese

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Altri supplementi

Den Arbeitnehmenden wird bei Bedarf die Berufsbekleidung zur Verfügung gestellt. Instandhaltung und Reinigung ist Sache des Arbeitgebers.

Artikel 7

Orario di lavoro e giorni liberi

Orario di lavoro

Jahrsarbeitszeit: 2132 Stunden (durchschnittlich 8 Stunden und 12 Minuten pro Tag, bzw. 41 Stunden pro Woche, bzw. 177.7 Stunden pro Monat)

Artikel 5

Vacanze

AlterskategorieAnzahl Ferientage
Jugendliche bis zum vollendeten 20. Altersjahr sowie Lehrlinge, die einen Lehrvertrag besitzen25 Arbeitstage
Arbeitnehmende über 20 Jahre21 Arbeitstage
Vom Kalenderjahr, in welchem das 47. Altersjahr vollendet wird22 Arbeitstage
Vom Kalenderjahr, in welchem das 48. Altersjahr vollendet wird23 Arbeitstage
Vom Kalenderjahr, in welchem das 49. Altersjahr vollendet wird24 Arbeitstage
Vom Kalenderjahr, in welchem das 50. Altersjahr vollendet wird25 Arbeitstage
Vom Kalenderjahr, in welchem das 60. Altersjahr vollendet wird30 Arbeitstage

Artikel 11

Giorni di congedo retribuiti (assenze)

AnlassBezahlte Tage
Eigene Hochzeit2 Tage
Hochzeit von Familienangehörigen (Eltern, Geschwister, eigene Kinder und Enkelkinder)1 Tag
Niederkunft der Ehefrau1 Tag
Tod des/der EhegattIn, eines Kindes, der Eltern sowie anderen nahen Verwandten, sofern sie mit dem/der Angestellten im gleichen Haushalt gelebt haben3 Tage
Tod des/der EhegattIn, eines Kindes, der Eltern sowie anderen nahen Verwandten, andernfalls1 Tag
Orientierungstag für Stellungspflichtige, Rekrutierung wird vollständig von der EO beglichen1 Tag
Ausmusterunggemäss Zeitbedarf, höchstens 1 Tag
Umzug des eigenen Haushalts1 Tag pro Jahr
Fasnachtgemäss interner Regelung

Artikel 9

Giorni festivi retribuiti

Für die gesetzlichen Feiertage wird der volle Lohn ausbezahlt, sofern sie auf einen Arbeitstag fallen.

Als gesetzliche Feiertage gelten in den Kantonen Basel-Stadt und Baselland:
Neujahrstag (1. Januar), Karfreitag, Ostermontag, 1. Mai, Auffahrt, Pfingstmontag, 1. August, Weihnachtstag und Stephanstag (26. Dezember)

Artikel 10

Congedo di formazione

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Indennità per perdita di guadagno

Malattia / infortunio

Krankheit:
Obligatorische Krankenversicherung; 80% des wegen Krankheit ausfallenden, der normalen vertraglichen Arbeitszeit entsprechenden Lohnes während 720 Tagen innerhalb von 900 Tagen (ohne Karenzfrist). Die Versicherungsprämien werden je zur Hälfte von Arbeitgeber und Arbeitnehmendem/Arbeitnehmenden getragen.

Unfall:
Obligatorische Versicherung gegen Betriebs- und Nichtbetriebsunfälle; Prämien der Nichtbertriebsunfallversicherung gehen zu Lasten der Arbeitnehmenden.
Der/Die ArbeitnehmerIn hat Anspruch auf 80% des ausfallenden Lohnes
für den Unfalltag und die folgenden Karenztage, nachher auf die gesetzlichen Versicherungsleistungen.

Artikel 16 und 17

Congedo maternità / paternità / parentale

Schwangerschaft und Niederkunft wird gemäss Bundesgesetz über die Mutterschaftsversicherung bezahlt, d.h. 14 Wochen lang 80% des vor der Geburt verdienten Lohnes.

Vaterschaftsurlaub bei Niederkunft der Ehefrau: 1 Tag

Artikel 9 und 19

Servizio militare / civile / di protezione civile

Obligatorischer Militärdienst, Zivil- und Zivilschutzdienst:
DienstartEntschädigung
WK u.ä. Dienstleistungen100% des Lohnes
RS für Ledige50% des Lohnes
RS und Beförderungsdienste für verheiratete oder unterstützungspflichtige Ledige80% des Lohnes
Ledige während Ausbildungs- und Beförderungsdiensten60% des Lohnes

Für Aktivdienstleistungen gelten besondere Regelungen.
Bei der Durchdienerschaft richtet sich die Lohnzahlung nach den gesetzlichen Bestimmungen.

Artikel 18

Regolamentazioni in materia di pensionamento / pensionamento anticipato

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Contributi

Fondo paritetico / contributi per le spese di esecuzione / contributi per il perfezionamento

Vollzugskostenbeiträge für Arbeitnehmende: CHF 13.--/Monat

Artikel 22

Protezione del lavoro / contro la discriminazione

Disposizioni antidiscriminazione

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Parità in generale / parità salariale / conciliazione della vita professionale e familiare / molestie sessuali

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Sicurezza sul lavoro / protezione della salute

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Apprendisti / dipendenti fino a 20 anni d'età

Unterstellung GAV:
Für Lehrlinge sind die Bestimmungen des Lehrvertrags massgebend.

Ferien:
- für Jugendliche bis zum vollendeten 20. Altersjahr sowie für Lehrlinge, die einen Lehrvertrag besitzen: 25 Arbeitstage
- Jugendurlaub (unter 30 Jahre, für freiwillige Jugendarbeit, ohne Lohnanspruch): 5 zusätzliche Bildungstage

Lehrlingslohn:
LehrjahrJahreslohnMonatslohn (13x)
1. LehrjahrCHF 9'100.--CHF 700.--
2. LehrjahrCHF 10'400.--CHF 800.--
3. LehrjahrCHF 14'300.--CHF 1'100.--
4. LehrjahrCHF 16'900.--CHF 1'300.--

Artikel 3 und 11; OR 329e; Lohnvereinbarung 2015

Disdetta

Termine di preavviso

DienstjahrKündigungsfrist
Während der Probezeit (normalerweise 1 Monat, max. 3 Monate)7 Tage
Im 1. Dienstjahr1 Monat
Im 2. bis und mit dem 9. Dienstjahr2 Monate
Ab 10. Dienstjahr3 Monate

Artikel 20

Protezione contro il licenziamento

Die Kündigung eines Arbeitsverhältnisses ist missbräuchlich, wenn eine Partei sie ausspricht:
- wegen einer Eigenschaft, die der anderen Partei kraft ihrer Persönlichkeit zusteht, es sei denn, diese Eigenschaft stehe in einem Zusammenhang mit dem Arbeitsverhältnis oder beeinträchtige wesentlich die Zusammenarbeit im Betrieb;
- weil die andere Partei ein verfassungsmässiges Recht ausübt, es sei denn, die Rechtsausübung verletze eine Pflicht aus dem Arbeitsverhältnis oder beeinträchtige wesentlich die Zusammenarbeit im Betrieb;
- ausschliesslich, um die Entstehung von Ansprüchen der anderen Partei aus dem Arbeitsverhältnis zu vereiteln;
- weil die andere Partei nach Treu und Glauben Ansprüche aus dem Arbeitsverhältnis geltend macht;
- weil die andere Partei schweizerischen, obligatorischen Militärdienst, Zivilschutzdienst oder Rotkreuzdienst leistet oder eine nicht freiwillig übernommene gesetzliche Pflicht erfüllt.
- weil der Arbeitnehmer einem Arbeitnehmerverband angehört oder nicht angehört oder weil er eine gewerkschaftliche Tätigkeit rechtsmässig ausübt;
- während der Arbeitnehmer gewählter Arbeitnehmervertreter in einer betrieblichen oder in einer dem Unternehmen angeschlossenen Einrichtung ist und der Arbeitgeber nicht beweisen kann, dass er einen begründeten Anlass zur Kündigung hatte.

Artikel 20

Partenariato sociale

Parti contraenti

Rappresentanza dei lavoratori

Gewerkschaft Unia
Syna - die Gewerkschaft

Präambel

Rappresentanza dei datori di lavoro

Sektion beider Basel des Autogewerbe-Verbandes der Schweiz (AGVS)

Präambel

Organi paritetici

Organi d'esecuzione

Paritätische Berufskommission (PBK), Kompetenzen:
- Überwachung der Einhaltung und Auslegung der Vertragsbestimmungen;
- Schlichtung von Streitigkeiten bei Nichteinhaltung von Vertragsbestimmungen durch Vertragsfirmen;
- Verwaltung und Verwendung der in Art. 22 erwähnten Berufsbeiträge der Arbeitnehmer sowie der Kautionen und Konventionalstrafen gemäss Art. 29 und 30;
- Anrufung des Einigungsamtes zur Durchführung von Kontrollen
- Entscheid bei Zweifeln über das Vorhandensein der Voraussetzungen der Vertragsfähigkeit gemäss Art. 32;
- Beschlussfassung betreffend allfälliger Lohnanpassungen
- Beilegung von Streitigkeiten zwischen den Vertragsparteien;
- Ahndung von Vertragsverletzungen.

Artikel 23 und 24

Partecipazione

Congedo per partecipare alle attività sindacali

Bei Übernahme öffentlicher Ämter und/oder von Funktionen in einem Berufsverband, die zu Arbeitsabsenzen führen, verständigen sich Arbeitgeber und ArbeitnehmerIn individuell über die Lohnzahlung.

Artikel 13

Disposizioni in materia di partecipazione (commissioni aziendali, commissioni giovanili ecc.)

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Disposizioni di protezione per i delegati sindacali e i membri delle commissioni aziendali/del personale

Die Kündigung eines Arbeitsverhältnisses ist missbräuchlich, wenn eine Partei sie ausspricht:
- weil der Arbeitnehmer einem Arbeitnehmerverband angehört oder nicht angehört oder weil er eine gewerkschaftliche Tätigkeit rechtsmässig ausübt;
- während der Arbeitnehmer gewählter Arbeitnehmervertreter in einer betrieblichen oder in einer dem Unternehmen angeschlossenen Einrichtung ist und der Arbeitgeber nicht beweisen kann, dass er einen begründeten Anlass zur Kündigung hatte.

Artikel 20

Misure sociali / piani sociali / licenziamenti di massa / mantenimento dei posti di lavoro

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Disciplina sui conflitti

Procedura di conciliazione

StufeZuständiges Organ
Stufe 1Paritätische Berufskommission
Stufe 2Paritätische Landeskommission
Stufe 3Schiedsgericht

Artikel 24, 26 und 27

Obbligo della pace

Absolute Friedenspflicht: Die Vertragsparteien verpflichten sich, Störungen derselben in keiner Weise anzuregen und/oder zu unterstützen, sondern alles vorzukehren, solche zu vermeiden.

Artikel 2

Cauzione

Höhe der Kaution:
- Vertragsparteien: CHF 5'000.--
- Einzelfirmen des Autogewerbes: Höhe der Kaution von PBK festgesetzt

Verwendung der Kaution:
Sicherheit für die Einhaltung des Vertrags.

Freigabe der Kaution:
Kautionen dürfen nur mit Zustimmung der PBK oder auf Grund eines rechtskräftigen Entscheids der PBK oder des vertraglichen Schiedsgerichts oder mit Zustimmung sämtlicher Vertragsparteien freigegeben werden.

Artikel 29

Documenti e link  inizio pagina
» Elenco dei membri
» GAV für das Autogewerbe von Basel-Stadt und Baselland 2009 (4744 KB, PDF)
» Lohnvereinbarung 2017 Autogewerbe von Basel-Stadt und Baselland (32 KB, PDF)

Esportazione inizio pagina
» Documento PDF
» Scarica file Excel
Salario usuale del ramo professionale: inizio pagina
 

    Al momento il suo elenco dei preferiti non contiene alcuna versione di CCL.


Unia Home


Produktion (Version 5.4.4)