Servizio-CCL.ch
Servizio-CCL.ch Logo Unia

Contratto Unia Kollektivvertrag für die vorzeitige Pensionierung im Schweizerischen Marmor- und Granitgewerbe

Avvertenza

Tale versione non esiste in versione italiana.
I testi non tradotti vengono pertanto visualizzati nella loro lingua originale.

Versione del CCL

Contratto collettivo di lavoro : 01.08.2008 - 30.06.2018
Conferimento dell’obbligatorietà generale: 01.08.2008 - 30.06.2018
ZH, BE (ausgen. die Amtsbezirke Courtelary, Münster und Neuenstad), LU, UR, SZ, OW, NW,GL, ZG, SO, BL, SH, AR, AI, SG, GR (ausgen. die italienischsprachigen Gebiete), AG, TG, JU und die Bezirke Goms, Visp, Brig, Raron und Leuk des Kantons Wallis sowie die Bezirke Sense und See des Kantons Freiburg

Criterio di selezione (51 su 51)

Dettagli CCL conformemente al criterio di selezioneinizio pagina

Panoramica del CCL

Dati di base

Tipo di CCL

Überregional

Ramo professionale

Marmor- und Granitgewerbe

Responsabile del CCL

Kaspar Bütikofer

Numero di occupati assoggettati

904 (2014)

Numero di aziende assoggettate

106 (2014)

Campi di applicazione

Informazioni sintetiche sul campo d'applicazione

ZH, BE (ausgen. die Amtsbezirke Courtelary, Münster und Neuenstad), LU, UR, SZ, OW, NW,GL, ZG, SO, BL, SH, AR, AI, SG, GR (ausgen. die italienischsprachigen Gebiete), AG, TG, JU und die Bezirke Goms, Visp, Brig, Raron und Leuk des Kantons Wallis sowie die Bezirke Sense und See des Kantons Freiburg

Campo d'applicazione geografico

Gilt für das ganze Gebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft, mit Ausnahme des Kantons Freiburg, Bezirke La Sarine, La Broye, La Gruyère, La Veveyse, La Glâne, der italienischsprachigen Gebiete des Kantons Graubünden, die Kantone Genf, Neuenburg, Tessin, Waadt und Wallis, Bezirke Sierre, Sion, Herens, St. Maurice, Martigny, Conthey, Entre-Mont, Monthey.

Artikel 1.1

Campo d'applicazione aziendale

Gilt für alle inländischen Betriebe und Betriebsteile, die vorwiegend Natursteine bearbeiten, verlegen, versetzen, montieren, lagern und/oder mit Natursteinen Handel treiben sowie für alle selbständigen Akkordanten, Versetz- und Verlegekolonnen.

Ausgenommen sind:
a) reine Natursteinbrüche, Schotterwerke und Pflastersteinfabrikanten;
b) Betriebe, die ausschliesslich Bildhauer- und Steinmetzarbeiten ausführen.

Artikel 2

Campo d'applicazione personale

Gilt für sämtliche Arbeitnehmer (inbegriffen Werkmeister) der in Art. 2.1. aufgeführten Betriebe und Betriebsteile. Ausgenommen sind: Lehrlinge, kaufmännisches und technisches Personal sowie höhere leitende Angestellte.

Artikel 3

Campo d'applicazione geografico con carattere obbligatorio generale

Die Allgemeinverbindlicherklärung gilt für die Kantone Zürich, Bern (ausgenommen die Amtsbezirke Courtelary, Münster und Neuenstadt), Luzern, Uri, Schwyz, Obwalden, Nidwalden, Glarus, Zug, Solothurn, Basel-Landschaft, Schaffhausen, Appenzell A.Rh., Appenzell I.Rh., St.Gallen, Graubünden (ausgenommen die italienischsprachigen Gebiete), Aargau, Thurgau, Jura und die Bezirke Goms, Visp, Brig, Raron und Leuk des Kantons Wallis sowie die Bezirke Sense und See des Kantons Freiburg.

Allgemeinverbindlicherklärung: Artikel 2

Campo d'applicazione aziendale con carattere obbligatorio generale

Die allgemeinverbindlich erklärten Bestimmungen gelten für alle Betriebe und Betriebsteile, die vorwiegend Natursteine bearbeiten, verlegen, versetzen, montieren, lagern und/oder mit Nautursteinen Handel treiben, sowie für alle selbständigen Akkordanten, Versetz- und Verlegerkolonnen.
Ausgenommen sind:
a) reine Natursteinbrüche, Schotterwerke und Pflastersteinfabrikanten;
b) Betriebe, die Bildhauer- und Steinmetzarbeiten ausführen.

Allgemeinverbindlicherklärung: Artikel 2

Campo d'applicazione personale con carattere obbligatorio generale

Die allgemeinverbindlich erklärten Bestimmungen gelten unabhängig der Lohn- und Anstellungsbedingungen für sämtliche Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer (inbegriffen Werkmeister) der in Ziffer 2 aufgeführten Betriebe und Betriebsteile. Ausgenommen sind Lehrlinge, kaufmännisches und technisches Personal sowie höhere leitende Angestellte.

Allgemeinverbindlicherklärung: Artikel 2

Durata della convenzione

Proroga contrattuale automatica / clausola di proroga

Der KVP wird für eine unbeschränkte Dauer abgeschlossen. Er kann unter Einhaltung einer sechsmonatigen Frist mit eingeschriebenem Brief jährlich auf den 30. Juni von den Vertragsparteien gekündigt werden, erstmals auf den 30. Juni 2015.

Verlängerung der Allgemeinverbindlicherklärung bis zum 30.6.2017

Artikel 28

Informazioni

Informazioni / indirizzo per l'ordinazione / Commissione paritetica

Paritätische Kommission Marmor- und Granitgewerbe
c/o UNIA
Postfach 3321
8021 Zürich
044 295 15 25

Stiftung MARMOR
c/o Engel Copera AG
Waldeggstrasse 37
3097 Liebefeld
031 950 25 00

Unia:
Theres Benz Spierling
044 295 15 28
theres.benz@unia.ch

Condizioni di lavoro

Salario e componenti salariali

Salari / salari minimi

Dieser Vertrag regelt nur die vorzeitige Pensionierung im Schweizerischen Marmor- und Granitgewerbe.

Categorie salariali

Dieser Vertrag regelt nur die vorzeitige Pensionierung im Schweizerischen Marmor- und Granitgewerbe.

Aumento salariale

Dieser Vertrag regelt nur die vorzeitige Pensionierung im Schweizerischen Marmor- und Granitgewerbe.

Indennità di fine anno / tredicesima mensilità / gratifica / premio per anzianità di servizio

Dieser Vertrag regelt nur die vorzeitige Pensionierung im Schweizerischen Marmor- und Granitgewerbe.

Assegni per i figli

Dieser Vertrag regelt nur die vorzeitige Pensionierung im Schweizerischen Marmor- und Granitgewerbe.

Supplementi salariali

Lavoro straordinario / ore supplementari

Dieser Vertrag regelt nur die vorzeitige Pensionierung im Schweizerischen Marmor- und Granitgewerbe.

Lavoro notturno / lavoro al fine settimana / lavoro serale

Dieser Vertrag regelt nur die vorzeitige Pensionierung im Schweizerischen Marmor- und Granitgewerbe.

Lavoro a turni / servizio di picchetto

Dieser Vertrag regelt nur die vorzeitige Pensionierung im Schweizerischen Marmor- und Granitgewerbe.

Rimborso spese

Dieser Vertrag regelt nur die vorzeitige Pensionierung im Schweizerischen Marmor- und Granitgewerbe.

Altri supplementi

Dieser Vertrag regelt nur die vorzeitige Pensionierung im Schweizerischen Marmor- und Granitgewerbe.

Orario di lavoro e giorni liberi

Orario di lavoro

Dieser Vertrag regelt nur die vorzeitige Pensionierung im Schweizerischen Marmor- und Granitgewerbe.

Vacanze

Dieser Vertrag regelt nur die vorzeitige Pensionierung im Schweizerischen Marmor- und Granitgewerbe.

Giorni di congedo retribuiti (assenze)

Dieser Vertrag regelt nur die vorzeitige Pensionierung im Schweizerischen Marmor- und Granitgewerbe.

Giorni festivi retribuiti

Dieser Vertrag regelt nur die vorzeitige Pensionierung im Schweizerischen Marmor- und Granitgewerbe.

Congedo di formazione

Dieser Vertrag regelt nur die vorzeitige Pensionierung im Schweizerischen Marmor- und Granitgewerbe.

Indennità per perdita di guadagno

Malattia / infortunio

Dieser Vertrag regelt nur die vorzeitige Pensionierung im Schweizerischen Marmor- und Granitgewerbe.

Congedo maternità / paternità / parentale

Dieser Vertrag regelt nur die vorzeitige Pensionierung im Schweizerischen Marmor- und Granitgewerbe.

Servizio militare / civile / di protezione civile

Dieser Vertrag regelt nur die vorzeitige Pensionierung im Schweizerischen Marmor- und Granitgewerbe.

Regolamentazioni in materia di pensionamento / pensionamento anticipato

Bedingungen für Leistungsbezug (kumulativ):
Der Arbeitnehmende kann eine Überbrückungsrente beanspruchen, wenn er kumulativ:
a) nicht mehr als 3 Jahre vom ordentlichen Rücktrittsalter der AHV entfernt ist;
b) während mindestens 20 Jahren in einem Betrieb gemäss dem Geltungsbereich des KVP gearbeitet hat, wobei davon vor Leistungsbezug mindestens während 10 Jahren ohne Unterbruch;
c) die Erwerbstätigkeit unter Vorbehalt von Art. 14 definitiv aufgibt.

Finanzierung:
Die Mittel zur Finanzierung der vorzeitigen Pensionierung werden grundsätzlich durch Beiträge der Arbeitgeber und der Arbeitnehmer, durch Zuwendungen Dritter sowie durch Erträgnisse des Stiftungsvermögens geäufnet.
Beiträge: Arbeitnehmer und Arbeitgeber: jeweils 1% des AHV-pflichtigen Lohnes
Hinweis gemäss Arbeitsvermittlungsverordnung (AVV) für Temporäre:
Beitragspflicht ab dem ersten Arbeitstag.
Von der Beitragspflicht ausgenommen sind Arbeitnehmer:
a. die das 28. Lebensjahr noch nicht vollendet haben;
b. die sich in einer Ausbildung befinden, die nicht zu einem Beruf im Geltungsbereich des entsprechenden Gesamtarbeitsvertrags führt; und c. deren Einsatzvertrag auf drei Monate befristet ist.

Leistungen:
Die ordentliche Überbrückungsrente besteht aus: 75% des vertraglich vereinbarten, durchschnittlichen Jahreslohnes ohne Zulagen, Überstundenentschädigung, etc. (Rentenbasislohn; jedoch mindestens CHF 3'500.--, bzw. höchstens CHF 4'500.- pro Monat).

Ausgleich der BVG-Altersgutschriften:
Die Stiftung MARMOR (Art. 22) übernimmt während der Zeitspanne der Rentenauszahlung die Beiträge an die Vorsorgeeinrichtung. Dieser Betrag darf 10% des für die Bestimmung der Übergangsrente für die vorzeitige Pensionierung massgeblichen Rentenbasislohnes nicht überschreiten und ebenfalls nicht höher als 10% des von der Vorsorgeeinrichtung versicherten Einkommens sein.

Ersatzleistungen im Härtefall:
Der Stiftungsrat kann den Arbeitnehmern im Härtefall Ersatzleistungen zu sprechen, welche unfreiwillig und auf endgültige Weise aus dem Marmor- und Granitgewerbe ausgeschieden sind (z.B. bei Konkurs des Arbeitgebers, Kündigung, Arbeitsunfähigkeitsentscheid der SUVA oder des Versicherers bei Ausfall im Krankheitsfall).

Erlaubte Tätigkeiten:
Ohne Kürzung der Überbrückungsrente kann er eine selbständige oder unselbständige Erwerbstätigkeit mit einem maximalen Jahreseinkommen von CHF 7'200.-- ausüben.

Artikel 6, 7, 13–15, 18 und 20; AVV: Artikel 48c

Contributi

Fondo paritetico / contributi per le spese di esecuzione / contributi per il perfezionamento

Beiträge: Arbeitnehmer und Arbeitgeber: jeweils 1% des AHV-pflichtigen Lohnes

Artikel 7

Protezione del lavoro / contro la discriminazione

Disposizioni antidiscriminazione

Dieser Vertrag regelt nur die vorzeitige Pensionierung im Schweizerischen Marmor- und Granitgewerbe.

Parità in generale / parità salariale / conciliazione della vita professionale e familiare / molestie sessuali

Dieser Vertrag regelt nur die vorzeitige Pensionierung im Schweizerischen Marmor- und Granitgewerbe.

Sicurezza sul lavoro / protezione della salute

Dieser Vertrag regelt nur die vorzeitige Pensionierung im Schweizerischen Marmor- und Granitgewerbe.

Apprendisti / dipendenti fino a 20 anni d'età

Die Lehrlinge sind dem Vertrag nicht unterstellt.

Artikel 3

Disdetta

Termine di preavviso

Dieser Vertrag regelt nur die vorzeitige Pensionierung im Schweizerischen Marmor- und Granitgewerbe.

Protezione contro il licenziamento

Dieser Vertrag regelt nur die vorzeitige Pensionierung im Schweizerischen Marmor- und Granitgewerbe.

Partenariato sociale

Parti contraenti

Rappresentanza dei lavoratori

Gewerkschaft Unia
Gewerkschaft Syna

Rappresentanza dei datori di lavoro

Naturstein Verband Schweiz (NVS)

Organi paritetici

Organi d'esecuzione

Die Parteien gründen zur gemeinsamen Durchführung die «Stiftung für die vorzeitige Pensionierung im schweizerischen Marmor- und Granitgewerbe» (Stiftung MARMOR genannt) mit dem Zweck, den vorliegenden KVP zu vollziehen und vollziehen zu lassen und übertragen ihr alle dazu notwendigen Rechte.
Die Stiftung MARMOR kann Kontroll- und Inkassoaktivitäten Dritten übertragen, namentlich der paritätischen Kommission, welche für die Kontrolle des GAV Marmor und Granit gebildet wurde.

Artikel 22

Fondo

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Partecipazione

Congedo per partecipare alle attività sindacali

Dieser Vertrag regelt nur die vorzeitige Pensionierung im Schweizerischen Marmor- und Granitgewerbe.

Disposizioni in materia di partecipazione (commissioni aziendali, commissioni giovanili ecc.)

Dieser Vertrag regelt nur die vorzeitige Pensionierung im Schweizerischen Marmor- und Granitgewerbe.

Disposizioni di protezione per i delegati sindacali e i membri delle commissioni aziendali/del personale

Dieser Vertrag regelt nur die vorzeitige Pensionierung im Schweizerischen Marmor- und Granitgewerbe.

Misure sociali / piani sociali / licenziamenti di massa / mantenimento dei posti di lavoro

Dieser Vertrag regelt nur die vorzeitige Pensionierung im Schweizerischen Marmor- und Granitgewerbe.

Disciplina sui conflitti

Procedura di conciliazione

Für Auslegungsfragen des KVP ist die Paritätische Kommission des Marmor- und Granitgewerbes zuständig.

Artikel 25

Obbligo della pace

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Documenti e link  inizio pagina
» Decreto del Consiglio federale che conferisce obbligatorietà generale
» KVP vorzeitige Pensionierung im Schweizerischen Marmor- und Granitgewerbe 2008 (1489 KB, PDF)
» CC pour la retraite anticipée dans l’industrie suisse du marbre et du granit 2008 (44 KB, PDF)

Esportazione inizio pagina
» Documento PDF
» Scarica file Excel
 

    Al momento il suo elenco dei preferiti non contiene alcuna versione di CCL.


Unia Home


Produktion (Version 5.4.5)