Servizio-CCL.ch
Servizio-CCL.ch Logo Unia

Contratto Unia GAV für das Schlosser-, Metallbau-, Landmaschinen-, Schmiede- und Stahlbaugewerbe im Kanton Baselland

Questa versione del CCL non è più (oppure ancora non è) in vigore (cfr. fine della durata del CCL).

Questo CCL non é stato rinnovato e pertanto non é più in vigore, oppure nel frattempo é stato sostituito da un altro CCL.

Avvertenza

Tale versione non non esiste in versione italiana.
I testi non tradotti vengono pertanto visualizzati nella loro lingua originale.

Versione del CCL

Sceglierne uno

Contratto collettivo di lavoro Conferimento dell’obbligatorietà generale

Gilt für ganzes Gebiet des Kantons Basel-Landschaft.

*Artikel 3.1*
Gilt für ganzes Gebiet des Kantons Basel-Landschaft.

*Artikel 3.1*
Gilt für ganzes Gebiet des Kantons Basel-Landschaft.

*Artikel 3.1*

Criterio di selezione (51 su 51)

Dettagli CCL conformemente al criterio di selezioneinizio pagina

Panoramica del CCL

Dati di base

Tipo di CCL

Kantonal

Ramo professionale

Metallbaugewerbe (Schlosser-, Metallbau-, Landmaschinen-, Schlosser-, Schmiede- und Stahlbaugewerbe)

Responsabile del CCL

Andreas Giger

Numero di occupati assoggettati

ca. 600 (2009)

Campi di applicazione

Campo d'applicazione geografico

Gilt für ganzes Gebiet des Kantons Basel-Landschaft.

Artikel 3.1

Campo d'applicazione aziendale

Gilt für Betriebe, die in folgenden Gebieten tätig sind:
- Schlosserei, Metall- und Stahlbau
- Blechschlosserei und Metallverformung
- Türen- und Torherstellung und deren Montage
- Herstellung und Montage von Brandschutzabschlüssen
- Herstellung und Montage von Schutzraumabschlüssen
- Fenster- und Fassadenbau sowie Montage
- Rolladen- und Storenherstellung und Montage, Bau von Metallmöbeln
- Tank-, Behälter- und Apparatenbau - Notstromanlagenbau
- Bau-, Huf-, Zeug- und Fahrzeugschmiede
- Transportanlagen- und Fahrzeugbau - Bau und Reparatur von Land- und Hofmaschinen sowie Kleinmotorengeräten
- Bau und Reparatur von Einrichtungen für Tierhaltung sowie Milchgewinnung und -verwertung
- Verlegung von Bodenleitungen ausserhalb von Gebäuden
- Bau und Unterhalt von Anlagen und Ausrüstungen für Wassergewinnung und Wasserentsorgung
- weitere hier nicht speziell aufgeführte berufsverwandte Arbeiten

Artikel 3.2

Campo d'applicazione personale

Gilt für alle Arbeitnehmenden, welche in Betrieben arbeiten, die arbeitgeberseitig dem GAV unterstellt sind.

Ausgenommen sind:
- Betriebsinhaber und seine Familienangehörigen;
- höhere Vorgesetzte von der Stufe des Werkmeisters an
- administratives Personal
- Arbeitnehmer, welche vorwiegend mit Planung, Projektierung, Kalkulation und Offerten beschäftigt sind
- Lehrlinge

Artikel 3.3

Campo d'applicazione geografico con carattere obbligatorio generale

Die Allgemeinverbindlicherklärung gilt für den ganzen Kanton Basel-Landschaft.

Allgemeinverbindlicherklärung: Artikel 2.1

Campo d'applicazione aziendale con carattere obbligatorio generale

Die Allgemeinverbindlicherklärung gilt für alle Betriebe und Betriebsteile bis zu höchstens 70 der Allgemeinverbindlicherklärung unterstellten Arbeitnehmenden der folgenden Gewerbe:
a) Metallbaugewerbe: Dieses umfasst die Verarbeitung von Blech und Metall zur Herstellung und Montage folgender Produkte: Türen, Tore, Brandschutzeinrichtungen, Fenster, Fassaden, Sonnen- und Wetterschutzsysteme, Rollladen, Storen, Metallmöbel, Ladeneinrichtungen, Tanks, Behälter, Apparate, Bühnen, Lifte, Metallbaufertigteile, sicherheitstechnische Systeme, Zäune, Schweissprodukte, Metallbauprodukte für den Tiefbau;
b) Landtechnikgewerbe: Dieses umfasst Bau und Reparatur von Land-, Kommunal- und Hofmaschinen, Bau und Reparatur von Einrichtungen für Tierhaltung sowie Milchgewinnung und -verwertung, Stalleinrichtungen;
c) Schmiedegewerbe: Dieses umfasst Schmieden, Huf- und Fahrzeugschmieden sowie Kunstschmieden;
d) Schlossergewerbe;
e) Stahlbaugewerbe.
Ausgenommen sind Betriebe des Heizungs-, Klima-, Lüftungs-, Spenglerei- und Sanitärinstallationsgewerbes sowie diejenigen Betriebe der Maschinen-, Elektro- und Metallindustrie, die Mitglied des Arbeitgeberverbandes der Schweizerischen Maschinenindustrie sind.

Allgemeinverbindlicherklärung: Artikel 2.2

Campo d'applicazione personale con carattere obbligatorio generale

Die Allgemeinverbindlicherklärung gilt unmittelbar für sämtliche Arbeitgebenden und Arbeitnehmenden der in Ziffer 2.2 genannten Betriebe oder Betriebsteile. Ausgenommen sind der Betriebsinhaber und seine Familienangehörigen gemäss Artikel 4 Arbeitgesetzes, die höheren Vorgesetzten beginnend mit der Stufe des Werkmeisters (für die Produktion verantwortlicher Gruppenchef), Arbeitnehmende, die überwiegend administrative Aufgaben wie Korrespondenz, Lohnwesen, Buchhaltung und Personalwesen haben sowie Arbeitnehmende, die vorwiegend mit Planung, Projektierung, Kalkulation und Offerten beschäftigt sind. Für Lehrlinge im Metallgewerbe gelten folgende Bestimmungen des GAV: Artikel 20 (Vollzugskostenbeiträge), Artikel 31.4 (Ferienzeitpunkt), Artikel 32 (Feiertage).

Allgemeinverbindlicherklärung: Artikel 2.3

Durata della convenzione

Proroga contrattuale automatica / clausola di proroga

Erfolgt keine Kündigung durch eine der Vertragsparteien, so läuft der GAV jeweils ein Jahr weiter. Erstmalige Kündigung (mit 6-monatiger Kündigungsfrist) ist auf den 31. Dezember 2013 möglich.

Artikel 20.1

Informazioni

Informazioni / indirizzo per l'ordinazione / Commissione paritetica

Paritätische Kommission für das Metallbaugewerbe Baselland
Sekretariat Haus der Wirtschaft
Altmarktstr. 96
4410 Liestal
061 927 64 16

Unia Nordwestschweiz:
Andreas Giger
061 686 73 37
andreas.giger@unia.ch

Condizioni di lavoro

Salario e componenti salariali

Salari / salari minimi

Mindestlöhne per 1.1.2012 (per 1.11.2012 allgemeinverbindlich erklärt):
Mitarbeiterkategorie pro AltersjahrStundenlohnMonatslohnJahreslohn
Metallbauer / Metallbaukonstrukteur EFZ:
20-21CHF 23.--CHF 4'000.--CHF 52'000.--
22-24CHF 24.15CHF 4'200.--CHF 54'600.--
25-29CHF 26.15CHF 4'550.--CHF 59'150.--
30-39CHF 27.--CHF 4'700.--CHF 61'100.--
ab 40CHF 27.60CHF 4'800.--CHF 62'400.--
Schmied / Hufschmied / Landmaschinenmechaniker EFZ:
20-21CHF 23.--CHF 4'000.--CHF 52'000.--
22-24CHF 24.15CHF 4'200.--CHF 54'600.--
25-29CHF 25.85CHF 4'500.--CHF 58'500.--
30-39CHF 27.--CHF 4'700.--CHF 61'100.--
ab 40CHF 27.30CHF 4'750.--CHF 61'750.--
MetallbaupraktikerIn EBA:
ab 18CHF 18.95CHF 3'300.--CHF 42'900.--
ab 19CHF 19.55CHF 3'400.--CHF 44'200.--
20-21CHF 20.70CHF 3'600.--CHF 46'800.--
22-24CHF 21.85CHF 3'800.--CHF 49'400.--
ab 25CHF 22.40CHF 3'900.--CHF 50'700.--
Angelernte im Fachbereich:
20-21CHF 20.40CHF 3'550.--CHF 46'150.--
22-24CHF 21.--CHF 3'650.--CHF 47'450.--
25-29CHF 22.15CHF 3'850.--CHF 50'050.--
30-39CHF 23.--CHF 4'000.--CHF 52'000.--
ab 40CHF 23.85CHF 4'150.--CHF 53'950.--

Für Um- und WiedereinsteigerInnen sind die Mindestlöhne nach einer Karenzzeit von 3 Monaten verbindlich.

Artikel 37; Zusatzvereinbarung 2014: Artikel 3

Aumento salariale

2014 (per 1.1.2013 allgemeinverbindlich erklärt):
Effektive Löhne werden generell um CHF 50.--/Monat erhöht. Hievon können die seit dem 1. Januar 2013 effektiv gewährten individuellen Lohnanpassungen können vollumfänglich in Abzug gebracht werden.

Zur Information:
Jährliche Lohnverhandlungen

Artikel 36 und 39; Zusatzvereinbarung 2014: Artikel 1

Indennità di fine anno / tredicesima mensilità / gratifica / premio per anzianità di servizio

Die Arbeitnehmer erhalten eine Jahresendzulage von 100% des durchschnittlichen Monatslohnes.

Artikel 41

Assegni per i figli

Gemäss kantonalen Gesetzesvorschriften.

Artikel 49

Supplementi salariali

Lavoro straordinario / ore supplementari

Normale Überstunden sind durch Freizeit gleicher Dauer innerhalb des folgenden Kalenderjahrs zu kompensieren. Ist eine Kompensation aus betrieblicher Sicht nicht möglich, sind die Überstunden mit einem Zuschlag von 25% zu bezahlen. Ist eine Kompensation möglich, wünscht der Arbeitnehmende jedoch die Auszahlung, entscheidet der Arbeitgeber in Berücksichtigung der betrieblichen Situation, ob die Überstunden durch Freizeit auszugleichen oder ohne Zuschläge auszuzahlen sind.

Artikel 43.2

Lavoro notturno / lavoro al fine settimana / lavoro serale

Art der ArbeitZuschlag
Nachtarbeit 20h00-24h0025%
Nachtarbeit 00h00-06h0050%
Sonntags-/Feiertagsarbeit 00h00-24h00100%
Bei Bereitschaftsdienst («Pikettdienst»):
- Nachtarbeit25%
- Sonntagsarbeit50%

Artikel 44.1+3

Lavoro a turni / servizio di picchetto

Bei Bereitschaftsdienst («Pikettdienst»):
Art der ArbeitZuschlag
Nachtarbeit25%
Sonntagsarbeit50%

Artikel 44.1+3

Rimborso spese

SpesenartEntschädigung
Bei auswärtigen Arbeit (wenn Arbeitsort mehr als 15 Wegkilometer von Werkstatt und/oder vom Wohnort und/oder vom normalen Verköstigungsort entfernt):
- MittagszulageCHF 15.--
- TaggeldCHF 60.--
Für die Benützung eines privaten Fahrzeuges:
- PersonenwagenCHF -.60 pro km
- bis 125 cm3 HubraumCHF -.30 pro km
- über 125 cm3 HubraumCHF -.35 pro km

Artikel 45 und 46; Zusatzvereinbarung 2012: Artikel 4

Altri supplementi

Durch Ergänzungsverträge können für besondere Arbeiten (Schmutz, Geruch, Gefahr, Kälte usw.) Zulagen festgesetzt werden.

Artikel 47

Orario di lavoro e giorni liberi

Orario di lavoro

2'086h/Jahr, 174h/Monat, 8,0h/Tag

Artikel 26

Vacanze

AlterskategorieAnzahl Ferientage
Jugendliche Arbeitnehmende bis zum vollendeten 20. Altersjahr sowie Lernende5 Wochen
Ab zurückgelegtem 20. Altersjah22 Arbeitstage
Ab zurückgelegtem 50. Altersjahr25 Arbeitstage
Ab zurückgelegtem 60. Altersjahr30 Tage

Artikel 30; Zusatzvereinbarung 2012: Artikel 5

Giorni di congedo retribuiti (assenze)

Anlassbezahlte Tage
Heirat3 Tage
Heirat eines Kindes (sofern auf einen Arbeitstag fallend)1 Tag
Geburt eines Kindes1 Tag
Todesfall des Ehegatten, eines Kindes oder von Eltern3 Tage
Todesfall von Grosseltern, Schwiegereltern, Schwiegersohn, Schwiegertochter oder eines Geschwisters:
- sofern sie in Hausgemeinschaft gelebt haben3 Tage
- sofern sie nicht in Hausgemeinschaft gelebt haben1 Tag
Rekrutierung, Vorprüfung zur Rekrutierung, Bekleidungs- oder Ausrüstungsinspektionje 1 Tag
Gründung oder Umzug eines Haushaltes, ohne Arbeitgeberwechsel1 Tag/Jahr
Pflege kranker, in Hausgemeinschaft lebender Familienmitglieder, für die eine gesetzliche Betreungspflicht besteht und soweit die Pflege nicht anderweitig organisiert werden kannbis 3 Tage

Artikel 36.1

Giorni festivi retribuiti

Vergütet werden folgende neun Feiertage im Jahr, sofern sie nicht auf einen arbeitsfreien Samstag oder Sonntag fallen:
- Neujahr
- Karfreitag
- Ostermontag
- 1. Mai
- Auffahrt
- Pfingstmontag
- 1. August (Bundesfeiertag)
- Weihnachten (25. Dezember)
- Stephanstag (26. Dezember)

Für Arbeitnehmende im Monatslohn ist die Feiertagsentschädigung im Monatslohn inbegriffen. Ein Lohnabzug erfolgt nicht.

Entschädigungspflichtige Feiertage, die in die Ferien fallen, werden zusätzlich kompensiert. Feiertage die während Krankheit, Unfall oder Militärdienst anfallen, können nicht nachbezogen werden.

Artikel 32 und 33

Congedo di formazione

Bis zu 3 Tage/Jahr für Aus- und Weiterbildung.
Zusätzlich für Berufsexperten, Mitgliedern von Aufsichtskommissionen im Berufsbildungswesen; Mitarbeiter, die nebenamtlich als Lehrlingsausbilder beschäftigt sind: 2 Tage

Artikel 24 und 25

Indennità per perdita di guadagno

Malattia / infortunio

Krankheit:
80% des Lohnes während 720 Tagen innerhalb von 900 aufeinanderfolgenden Tagen (ohne Karenzzeit). Die Prämien werden zur Hälfte vom Arbeitnehmer übernommen.

Unfall:
Der Arbeitnehmer ist gegen Unfälle bei der SUVA versichert. Der Arbeitgeber übernimmt die Lohnzahlung in der Höhe von 80% für den Unfalltag und die zwei darauf folgenden Tage, da diese von der SUVA nicht versichert werden.
Die Prämien der Nichtberufsunfall-Versicherung trägt der Arbeitnehmer.

Artikel 51, 52, 54, 55 und 56

Congedo maternità / paternità / parentale

Vaterschaftsurlaub: 1 Tag

Artikel 36.1

Servizio militare / civile / di protezione civile

Dienstartin % des lohnes
Rekrutenschule:
- Ledige50%
- Verheiratete oder Ledige mit Unterstützungspflicht80%
Während Beförderungsdiensten und Kaderschulen:
- Ledige50%
- Verheiratete oder Ledige mit Unterstützungspflicht80%
Während anderer obligatorischen Dienstleistungen:
- Verheiratete und Ledige mit oder ohne Unterstützungspflicht100%

Artikel 57.2

Regolamentazioni in materia di pensionamento / pensionamento anticipato

Ein gleitender Ruhestand ist ab Alter 55 möglich. Der Arbeitnehmende kann seine persönliche Arbeitszeit senken. Diese Arbeitszeitverkürzung kann gestaffelt bzw. mit zunehmendem Alter erhöht werden.
Der gleitende Ruhestand bedingt eine anteilsmässige Senkung des Lohnes des Arbeitnehmenden. Die Prämien an die berufliche Vorsorgeeinrichtung (2. Säule) verbleiben auf der Höhe vor Einführung der Arbeitszeitreduktion, sofern der Arbeitnehmende mindestens 10 Dienstjahre im Betrieb angestellt ist.

Artikel 34

Contributi

Fondo paritetico / contributi per le spese di esecuzione / contributi per il perfezionamento

WerBeitrag
Arbeitgeber0.6% des AHV-pflichtigen Lohnes
Arbeitnehmende0.6% des AHV-pflichtigen Lohnes (max. CHF 360.--/Jahr)
Lehrlinge im MetallgewerbeCHF 5.--/Monat

Artikel 21; Anhang 2 (Reglement über Berufs- und Vollzugskostenbeiträge); Ergänzungsbestimmungen per 1.1.09

Protezione del lavoro / contro la discriminazione

Disposizioni antidiscriminazione

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Parità in generale / parità salariale / conciliazione della vita professionale e familiare / molestie sessuali

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Sicurezza sul lavoro / protezione della salute

Gesundheitsschutz:
Der/Die Arbeitgebende trifft alle nötigen Massnahmen zum Schutze von Leben und Gesundheit des Arbeitnehmenden. Der/Die Arbeitgebende gestaltet den Arbeitsablauf zweckmässig, um Unfälle, Krankheiten und Überbeanspruchung des Arbeitnehmenden zu verhindern.
Arbeitgebende und Arbeitnehmende wirken in der Gesundheitsvorsorge und Unfallverhütung zusammen.
Der/Die Arbeitgebende informiert den Arbeitnehmenden über die Gesundheitsvorsorge und Unfallverhütung.
Der/Die Arbeitnehmende unterstützt den Arbeitgebenden in der Gesundheitsvorsorge und Unfallverhütung.

Artikel 22 und 23

Apprendisti / dipendenti fino a 20 anni d'età

Unterstellung GAV:
Lehrlinge sind dem GAV nicht unterstellt. Ausnahmen: Artikel 20a Grundbeschluss AVE (Vollzugskostenbeiträge, Fr. 5.--/Monat), Artikel 31.4 (Ferienzeitpunkt), Artikel 32 (vergütete Feiertage).
Der vertragsschliessende Arbeitgeberverband verpflichtet sich schuldrechtlich, jährliche Richtlinien zhd. der Lehrmeister und des Kant. Amtes für Berufsbildung und Berufsberatung zu folgenden Gegenständen herauszugeben: Lehrlingslöhne, Arbeitszeit, Krankentaggeldversicherung, Lohnzahlung während Militärdienst, Lohnnachgenuss bei Todesfall, Spesenvergütung für auswärtige Arbeiten, Ferien und Feiertage. Den Lehrmeistern soll im weiteren empfohlen werden, Lehrlinge nach erfolgreichem Lehrabschluss noch eine angemessene Zeit weiter zu beschäftigen. Der vertragsschliessende Arbeitgeberverband verpflichtet sich schuldrechtlich, der jährlichen Entrichtung eines namhaften Beitrages aus dem paritätischen Sozialfonds an die Durchführung der beruflichen Einführungskurse im Rahmen der Berufslehre zuzustimmen.

Ferien von Gesetzes wegen:
- Arbeitnehmende bis zum vollendeten 20. Altersjahr: 5 Wochen
- Jugendurlaub (unter 30 Jahre, für freiwillige Jugendarbeit, ohne Lohnanspruch): 1 Arbeitswoche

Artikel 3.4.1e; Anhang 3; Artikel 20a Grundbeschluss AVE; OR 329a+e

Disdetta

Termine di preavviso

Dauer der ANstellungKündigungsfrist
Während der Probezeit (1 bis max. 3 Monate)7 Arbeitstage
Im 1. Dienstjahr1 Monat
Im 2.-9. Dienstjahr2 Monate
Ab dem 10. Dienstjahr3 Monate


Artikel 62 und 63

Protezione contro il licenziamento

Die Kündigung des Arbeitsverhältnisses durch den Arbeitgebenden ist missbräuchlich, wenn sie ausgesprochen wird:
a) weil der Arbeitnehmende einem Arbeitnehmendenverband angehört oder nicht angehört oder weil er eine gewerkschaftliche rechtmässige Tätigkeit ausübt;
b) während der Arbeitnehmende gewählter Arbeitnehmendenvertreter in einer betrieblichen
oder in einer dem Unternehmen angeschlossenen Einrichtung ist und der Arbeitgebende nicht beweisen kann, dass er einen begründeten Anlass zur Kündigung hatte.

Artikel 64.2

Partenariato sociale

Parti contraenti

Rappresentanza dei lavoratori

Gewerkschaft Unia (ehemals: SMUV Region Nordwestschweiz)

Rappresentanza dei datori di lavoro

Metall-Union Baselland (MUBL)

Organi paritetici

Organi d'esecuzione

Die Paritätische Kommission hat insbesondere folgende Aufgaben und Kompetenzen:
a) die Auslegung der vorliegenden Bestimmungen;
b) Erlass der in diesen Bestimmungen erwähnten Reglemente, soweit nicht die Ausgleichskasse hiefür zuständig ist;
c) die Schlichtung von Streitigkeiten
d) Anordnung von Kontrollen über die Vertragseinhaltung;
e) Überwachung der Einhaltung der vorliegenden Bestimmungen sowie die Beurteilung und Ahndung von Einzelverstössen, Ausfällung und Inkasso von Konventionalstrafen;
f) Entscheid über die Zulassung zum Anschlussvertrag (Überprüfung der Vertragsfähigkeit);
g) Verwaltung und Verwendung der Berufs- und Vollzugskostenbeiträge;
h) Vertretung der Vertragsparteien gegenüber Dritten;
i) Ergreifen aller geeigneten Massnahmen und Rechtsmittel, um die Interessen der Sozialpartnerschaft im Schlosser-, Metallbau-, Landmaschinen-, Schmiede- und Stahlbaugewerbe von Baselland im Sinne einer konsequenten Durchsetzung der vorliegenden Bestimmungen zu wahren.

Artikel 12.4; Anhang 1 (Reglement der Paritätischen Kommission)

Fondo

Parifonds

Partecipazione

Congedo per partecipare alle attività sindacali

2 Tage/Jahr für Mitarbeiter, die in einem der vertragsbeteiligten Arbeitnehmerverbände eine nebenamtliche Funktion haben.

Artikel 25.1

Disposizioni in materia di partecipazione (commissioni aziendali, commissioni giovanili ecc.)

Im betrieblichen Bereich haben die Arbeitnehmenden oder – wo vorhanden – die Arbeitnehmendenvertretungen Anspruch auf die Informations- und Mitspracherechte gemäss den Art. 9 und 10 des Mitwirkungsgesetzes. Der Arbeitgebende fördert darüber
hinaus die Mitwirkung der Arbeitnehmenden im Sinne der Empfehlungen von Anhang 5.
Für die Bestellung einer allfälligen Arbeitnehmendenvertretung sind die einschlägigen
Bestimmungen des Mitwirkungsgesetzes (Art. 3, 5 und 6 Anhang 5) massgebend.

Artikel 17.1; Anhang 5

Disposizioni di protezione per i delegati sindacali e i membri delle commissioni aziendali/del personale

Die Kündigung des Arbeitsverhältnisses durch den Arbeitgebenden ist missbräuchlich, wenn sie ausgesprochen wird:
a) weil der Arbeitnehmende einem Arbeitnehmendenverband angehört oder nicht angehört oder weil er eine gewerkschaftliche rechtmässige Tätigkeit ausübt;
b) während der Arbeitnehmende gewählter Arbeitnehmendenvertreter in einer betrieblichen oder in einer dem Unternehmen angeschlossenen Einrichtung ist und der Arbeitgebende nicht beweisen kann, dass er einen begründeten Anlass zur Kündigung hatte.

Artikel 64.2

Misure sociali / piani sociali / licenziamenti di massa / mantenimento dei posti di lavoro

Die vorgesehenen Massnahmen sind vor ihrer Einführung mit den betroffenen Arbeitnehmern, ihren Betriebsvertretern und den Vertragsparteien zu besprechen.
Als Massnahmen kommen in Betracht:
- Aufhebung regelmässig geleisteter Überstunden
- Reduktion der normalen wöchentlichen Arbeitszeit
- längere Betriebsschliessungen (z.B. über Festtage)
- Erstellung von Sozialplänen und Unterstützung bei der Stellensuche
- Entlassung von Arbeitnehmern unter der Berücksichtigung sozialer Komponenten und Qualifikationen, bei Gleichstellung von Schweizern mit niedergelassenen Ausländern

Artikel 3 und 5 der Richtlinien über Massnahmen bei Kurzarbeit, struktureller oder technologischer Arbeitslosigkeit und bei Betriebsschliessungen (Anhang 7)

Disciplina sui conflitti

Procedura di conciliazione

StufeZuständiges Organ
Stufe 1Paritätische Kommission
Stufe 2Vertragliches Schiedsgericht


Artikel 11 und 12

Obbligo della pace

Für Arbeitgebende und Arbeitnehmende gilt die uneingeschränkte Friedenspflicht. Sie garantieren einander insbesondere, dass ihre Mitglieder gegen die Mitglieder der anderen Partei alle kollektiven Störungen des Arbeitsverhältnisses unterlassen werden. Als solche Störungen gelten namentlich kollektive Arbeitsniederlegung, kollektive Kündigungen oder Massregelungen in Verbindung mit Sperre, Verrufserklärung, schwarze Listen, Boykott, kollektive Weigerung der Ausführung von ins Fach schlagenden Arbeiten ohne Arbeitsniederlegung.

Artikel 5.2

Cauzione

Höhe der KautionLohnsumme
CHF 10'000.--falls Lohnsumme bis zu CHF 100'000.-- pro Kalenderjahr
CHF 20'000.--falls Lohnsumme zwischen CHF 100'000.-- und CHF 250'000.-- pro Kalenderjahr
CHF 40'000.--falls Lohnsumme zwischen CHF 250'000.-- und CHF 500'000.-- pro Kalenderjahr
CHF 80'000.--falls Lohnsumme zwischen CHF 500'000.-- und CHF 1'000'000.-- pro Kalenderjahr
CHF 100'000.--falls Lohnsumme ab CHF 1'000'000.-- pro Kalenderjahr

Verwendung der Kaution:
Dient als Sicherheit für die Einhaltung des GAV, insbesondere aber auch als Sicherheit für die Beitragsleistungen an die Ausgleichskasse (Art. 7 GAV).

Freigabe der Kaution:
Sie kann nur mit Zustimmung aller Vertragsparteien oder auf Grund eines rechtskräftigen
Entscheides der Paritätischen Kommission oder des Vertraglichen Schiedsgerichtes freigegeben werden.

Artikel 8


Documenti e link  inizio pagina
» Decreto che conferisce obbligatorietà generale
» GAV für das Schlosser-, Metallbau-, Landmaschinen-, Schmiede- und Stahlbaugewerbe im Kanton Baselland 2001 (374 KB, PDF)
» Zusatzvereinbarung 2013 Metallgewerbe Baselland (14 KB, PDF)

Esportazione inizio pagina
» Documento PDF
» Scarica file Excel
 

    Al momento il suo elenco dei preferiti non contiene alcuna versione di CCL.


Unia Home


Produktion (Version 5.4.4)