Servizio-CCL.ch
Servizio-CCL.ch Logo Unia

GAV für das Dach- und Wandgewerbe im Kanton Baselland

Avvertenza

Tale versione non esiste in versione italiana.
I testi non tradotti vengono pertanto visualizzati nella loro lingua originale.

Versione del CCL

Sceglierne uno

Contratto collettivo di lavoro Conferimento dell’obbligatorietà generale

Gilt für das ganze Gebiet des Kantons Basel-Landschaft.

*Artikel 1.1*
Gilt für das ganze Gebiet des Kantons Basel-Landschaft.

*Artikel 1.1*
Gilt für das ganze Gebiet des Kantons Basel-Landschaft.

*Artikel 1.1*
Gilt für das ganze Gebiet des Kantons Basel-Landschaft.

*Artikel 1.1*

Criterio di selezione (51 su 51)

Dettagli CCL conformemente al criterio di selezioneinizio pagina

Panoramica del CCL

Dati di base

Tipo di CCL

Kantonal

Ramo professionale

Dach- und Wandgewerbe

Responsabile del CCL

Andreas Giger

Numero di occupati assoggettati

210 (2009)

Campi di applicazione

Campo d'applicazione geografico

Gilt für das ganze Gebiet des Kantons Basel-Landschaft.

Artikel 1.1

Campo d'applicazione aziendale

Gilt für alle Betriebe des Dach- und Wandgewerbes im Kanton BL. Zum Dach- und Wandgewerbe gehören alle Betriebe, die in der Gebäudehülle tätig sind:
- Geneigte Dächer und den gesamten Aufbau ab statischer Unterkonstruktion;
- Flachdächer und den gesamten Aufbau ab statischer Unterkonstruktion sowie Wandabdichtungen in Zusammenhang mit dem Flachdach;
- Vorgehängte und hinterlüftete Fassadenbekleidungen und den gesamten Aufbau ab statischer Unterkonstruktion.
Diese Aufzählungen sind nicht abschliessend.

In Zweifelsfällen entscheidet über die Zugehörigkeit zum betrieblichen Geltungsbereich die Paritätische Kommission.

Artikel 1.2

Campo d'applicazione personale

Gilt für die in den unterstellten Betrieben tätigen Arbeitnehmenden, mit folgenden Ausnahmen: - Betriebsinhaber und seine Familienangehörigen - das überwiegend kaufmännisch und technisch arbeitende Personal - Lehrlinge gemäss Berufsbildungsgesetz .

Artikel 1.3

Campo d'applicazione geografico con carattere obbligatorio generale

Die Allgemeinverbindlicherklärung gilt für den ganzen Kanton Basel-Landschaft.

Artikel 2: Allgemeinverbindlicherklärung

Campo d'applicazione aziendale con carattere obbligatorio generale

Die Allgemeinverbindlicherklärung gilt für alle Betriebe und Betriebsteile, die Arbeiten des Dach- und Wandgewerbes ausführen oder ausführen lassen. Zum Dach- und Wandgewerbe gehören Betriebe, die an der Gebäudehülle tätig sind. Der Begriff Gebäudehülle schliesst ein:
- Geneigte Dächer und Unterdächer ab Sparrenlage;
- Flachdächer ab der statischen Unterkonstruktion und Wandabdichtungen in Zusammenhang mit dem Flachdach;
- Vorgehängte und hinterlüftete Fassadenbekleidungen und die damit zusammenhängenden Isolierungen. Namentlich eingeschlossen sind Materialien zur Fassadenbekleidung wie folgt:
- Schiefer;
- Faserzement;
- Blech (Aluminium-, Trapez- und Wellbleche);
- Steinplatten;
- Ziegel;
- Keramikplatten;
- Kunststoffplatten.

Die Allgemeinverbindlicherklärung gilt für sämtliche Arbeitgebenden und Arbeitnehmenden der in Ziffer 2.2 aufgeführten Betriebe oder Betriebsteile.

Artikel 2: Allgemeinverbindlicherklärung

Campo d'applicazione personale con carattere obbligatorio generale

Die Allgemeinverbindlicherklärung gilt für sämtliche Arbeitgebenden und Arbeitnehmenden der in Ziffer 2.2 aufgeführten Betriebe oder Betriebsteile, mit Ausnahme der Familienangehörigen des Arbeitgebenden gemäss Artikel 1 Absatz 1 des Arbeitsgesetzes (ArG), des kaufmännischen und des Verkaufspersonals, der Poliere mit eidgenössischem Diplom sowie der Mitarbeitenden in höherer leitender Stellung, wie zum Beispiel Geschäftsführer. Für Lehrlinge der Berufe des Dach- und Wandgewerbes gelten folgende Bestimmungen des GAV: Artikel 22 (Vollzugskostenbeitrag), Artikel 37.1 (Feriendauer) und Artikel 42 (Feiertagsregelung).

Artikel 2: Allgemeinverbindlicherklärung

Durata della convenzione

Proroga contrattuale automatica / clausola di proroga

Sofern dieser Vertrag nicht sechs Monate vor seinem Ablauf von einer der beteiligten Parteien durch eingeschriebenen Brief gekündigt wird, gilt er jeweils um ein weiteres Jahr als verlängert.

Artikel 19.5

Informazioni

Informazioni / indirizzo per l'ordinazione / Commissione paritetica

Paritätische Kommission für das Dach- und Wandgewerbe Baselland
Haus der Wirtschaft
Altmarktstrasse 96
4410 Liestal
061 927 64 35
wirtschaftskammer@kmu.org

Unia Nordwestschweiz:
Andreas Giger
061 686 73 37
andreas.giger@unia.ch

Condizioni di lavoro

Salario e componenti salariali

Salari / salari minimi

Mindestlöhne ab 2014 (per 1.1.2015 allgemeinverbindlich erklärt)BerufsarbeitendeAngelernteHilfskräfte
Berufserfahrung in der BrancheMonatslohnStundenlohnMonatslohnStundenlohnMonatslohnStundenlohn
- weniger als 1 Jahr BerufserfahrungCHF 4'438.--CHF 24.35CHF 4'100.--CHF 22.55CHF 3'900.--CHF 21.45
- mehr als 1 Jahr BerufserfahrungCHF 4'616.--CHF 25.35CHF 4'244.--CHF 23.30CHF 4'017.--CHF 22.05
- mehr als 2 Jahre BerufserfahrungCHF 4'801.--CHF 26.40CHF 4'393.--CHF 24.15CHF 4'138.--CHF 22.75
- mehr als 3 Jahre BerufserfahrungCHF 4'993.--CHF 27.45CHF 4'547.--CHF 25.--CHF 4'262.--CHF 23.40
- mehr als 4 Jahre BerufserfahrungCHF 5'193.--CHF 28.55CHF 4'706.--CHF 25.85CHF 4'390.--CHF 24.10
- mehr als 5 Jahre BerufserfahrungCHF 5'401.--CHF 29.70CHF 4'871.--CHF 26.75CHF 4'522.--CHF 24.85

Lernende: gemäss Lehrvertrag; jährliche Bekanntgabe von Mindestnormen an die Sektionen des Arbeitgeberverbandes.

Artikel 39; Zusatzvereinbarung 2014

Aumento salariale

2015:
Generelle Lohnerhöhung um CHF 40.--/Monat bzw. CHF -.22 pro Stunde für alle Arbeitnehmenden, deren Monatslohn nicht höher ist als CHF 6'751.25.

Anpassungen 2015

Indennità di fine anno / tredicesima mensilità / gratifica / premio per anzianità di servizio

Die Arbeitnehmenden erhalten einen 13. Monatslohn in Höhe eines ganzen durchschnittlichen Monats-Bruttolohnes auf Jahresende.
Für im Stundenlohn Beschäftigte: Zusätzliche Vergütung von 8,33% auf dem im laufenden Kalenderjahr bezogenen Bruttolohn.

Artikel 40

Assegni per i figli

Gemäss einschlägigen kantonalen Vorschriften.

Artikel 46

Supplementi salariali

Lavoro straordinario / ore supplementari

Überstunden: durch Freizeit gleicher Dauer innert 5 Monaten (vom 31.12. an gerechnet) zu kompensieren, sonst Auszahlung mit Zuschlag von 25%

Artikel 27 und 42

Lavoro notturno / lavoro al fine settimana / lavoro serale

Zuschläge (primär Zeitzuschlag innerhalb der folgenden 5 Monate, sonst Lohnzuschlag):
Art der ArbeitZuschlag in % des Lohnes
Nachtarbeit (23h00-05h00)50%
Abendarbeit (20h00-23h00)50%
Samstagarbeit (12h00-20h00)25%
Sonntags-/Feiertagsarbeit100%

Artikel 43

Lavoro a turni / servizio di picchetto

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Rimborso spese

Mittagszulage: CHF 17.--
Benützung eines privaten Fahrzeugs: CHF -.60/km

Artikel 44 und 45; Zusatzvereinbarung 2013

Orario di lavoro e giorni liberi

Orario di lavoro

2'184h/Jahr (durchschnittlich 42h/Woche. 182h/Monat)

Artikel 24

Vacanze

AlterskategorieAnzahl Ferientage - 201520162017
Bis zurückgelegtem 20. Altersjahr25 Arbeitstage25 Arbeitstage25 Arbeitstage
Ab 21. bis und mit zurückgelegtem 49. Altersjahr24 Arbeitstage

24 Arbeitstage

25 Arbeitstage

Ab 50. bis und mit zurückgelegtem 59. Altersjahr25 Arbeitstage25 Arbeitstage25 Arbeitstage
Ab zurückgelegtem 60. Altersjahr30 Arbeitstage30 Arbeitstage30 Arbeitstage

Der Ferienanspruch bemisst sich ab jenem Kalenderjahr, in welchem das betreffende Altersjahr zurückgelegt wird.

Artikel 28; Anpassungen 2015

Giorni di congedo retribuiti (assenze)

Anlassbezahlte Tage
Heirat2 Tage
Heirat eines eigenen Kindes1 Tag
Geburt eines eigenen Kindes3 Tage
Tod des Ehegatten, eines eigenen Kindes oder der Eltern3 Tage
Tod der Gross-/Schwiegereltern, eines Schwiegersohnes, einer Schwiegertochter, sofern im gleichen Haushalt gelebt3 Tage
Tod der Gross-/Schwiegereltern, eines Schwiegersohnes, einer Schwiegertochter, wenn nicht im gleichen Haushalt gelebt1 Tag
Rekrutierung und Vorprüfung zur Rekrutierungje 1 Tag
Gründung/Umzug eines eigenen Haushaltes, ohne Arbeitgeberwechsel1 Tag (max. 1x pro Jahr)
Pflege kranker, in Hausgemeinschaft lebender Familienmitglieder, für die eine gesetzliche Betreuungspflicht besteht und soweit die Pflege nicht anderweitig organisiert werden kann und im Einvernehmen mit dem Arbeitgeberbis 3 Tage

Artikel 34; Anpassungen 2015

Giorni festivi retribuiti

Der Arbeitnehmer hat an folgenden Feiertagen Anspruch auf Vergütung des Lohnausfalles, sofern sie auf einen Arbeitstag fallen: Neujahr; Karfreitag; Ostermontag; 1. Mai; Auffahrt; Pfingstmontag; 1. August (Bundesfeiertag); Weihnachten (25. Dezember); Stephanstag (26. Dezember).

Artikel 31

Congedo di formazione

Weiterbildung: bis zu 3 Tagen/Jahr

Artikel 33

Indennità per perdita di guadagno

Malattia / infortunio

Krankheit:
80% während 720 Tagen innerhalb von 900 aufeinandefolgenden Tagen.
Prämien für Kollektivtaggeldversicherung werden von Arbeitgeber und Arbeitnehmenden je zur Hälfte getragen.

Unfall:
Gemäss UVG: für Tag des Unfalls und 2 Tage darauf 80% des Lohnes, bezahlt durch arbeitgeber, danach SUVA.
Prämien Berufsunfallversicherung zulasten Arbeitgeber, für Nichtbetriebsunfallversicherung zulasten Arbeitnehmende.

Artikel 48, 49 und 50

Congedo maternità / paternità / parentale

Mutterschaftsurlaub: gemäss gesetzlichen Bestimmungen

Vaterschaftsurlaub: 3 Tage

Artikel 34 und 53; Anpassungen 2015

Servizio militare / civile / di protezione civile

Dienstartin % des Lohnes
Rekrutenschule:
- Ledige50% des Lohnes
- Ledige mit Unterstützungspflicht und Verheiratete80% des Lohnes
Während anderen obligatorischen Dienstleistungen:
- Bis zu 4 Wochen/Kalenderjahr100% des Lohnes
- Darüber hinaus gehende Zeit, Ledige50% des Lohnes
- dito, Ledige mit Unterstützungspflicht und Verheiratete80% des Lohnes
- Durchdiener (Ledige ohne und mit Unterstützungspflicht, Verheiratete)80%

Artikel 51

Regolamentazioni in materia di pensionamento / pensionamento anticipato

Der Geltungsbereich des Gesamtarbeitsvertrages Vorruhestandsmodell im Dach- und Wandgewerbe (GAV-VRM Dach und Wand) erfasst auch den Kanton Basel-Landschaft.

Artikel 67

Contributi

Fondo paritetico / contributi per le spese di esecuzione / contributi per il perfezionamento

WerVollzugskostenbeitrag
Arbeitnehmende0,7% des AHV-pflichtigen Lohns
Arbeitgebende, Mitglied des vertragsschliessenden Arbeitgeberverbandes0,7% der AHV-pflichtigen Lohnsumme für die unterstellten Arbeitnehmenden
Arbeitgebende, nicht Mitglied des vertragsschliessenden Arbeitgeberverbandes, per Anschlussvertrag verpflichtet0,8% der AHV-pflichtigen Lohnsumme für die unterstellten Arbeitnehmenden
LernendeCHF 5.--/Monat

Artikel 20

Protezione del lavoro / contro la discriminazione

Disposizioni antidiscriminazione

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Parità in generale / parità salariale / conciliazione della vita professionale e familiare / molestie sessuali

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Sicurezza sul lavoro / protezione della salute

Pflichten der Arbeitgebenden:
- Treffen notwendiger Massnahmen zum Schutz von Leben und Gesundheit der Arbeitnehmenden
- Zweckmässige Gestaltung des Arbeitsablaufes

Pflichten der Arbeitnehmenden:
- Unterstützen der Arbeitgebenden
- Richtige Anwendung der Sicherheits- und Gesundheitseinrichtungen

Arbeitgebende und Arbeitnehmende wirken in der Gesundheitsvorsorge und Unfallverhütung zusammen.

Artikel 21 und 22

Apprendisti / dipendenti fino a 20 anni d'età

Unterstellung GAV:
Die Lehrlinge sind dem GAV - gemäss Berufsgesetz - nicht unterstellt. Die Protokollvereinbarung betreffend Lehrlinge (Anhang 2) stellt jedoch einen integrierenden Bestandteil des GAV dar.
Artikel 5; Protokollvereinbarung betreffend Lehrlinge (Anhang 2)

Vollzugskostenbeitrag: CHF 5.--/Monat
Artikel 20

Ferien (gemäss Gesetz):
- Angestellte bis zum vollendeten 20. Altersjahr: 5 Wochen
- Jugendurlaub (unter 30 Jahre, für freiwillige Jugendarbeit, ohne Lohnanspruch): 5 zusätzliche Bildungstage
Artikel 28; OR 329a+e

Löhne:
Gemäss Lehrvertrag; jährliche Bekanntgabe von Mindestnormen an die Sektionen des Arbeitgeberverbandes.

Disdetta

Termine di preavviso

Dauer der AnstellungKündigungsfrist
Probezeit (1 Monat; Verlängerung auf max. 3 Monate möglich)7 Tage
Im 1. Dienstjahr1 Monat
Ab 2. bis und mit 9. Dienstjahr2 Monate
Ab 10. Dienstjahr3 Monate

Artikel 59 und 60

Protezione contro il licenziamento

Die Kündigung des Arbeitsverhältnisses durch den Arbeitgebenden ist im
weiteren missbräuchlich, wenn sie ausgesprochen wird:
a) weil der Arbeitnehmende einem Arbeitnehmendenverband angehört oder nicht angehört oder weil er eine gewerkschaftliche Tätigkeit rechtmässig ausübt;
b) während der Arbeitnehmende gewählter Arbeitnehmendenvertreter in einer betrieblichen oder in einer dem Unternehmen angeschlossenen Einrichtung ist, und der Arbeitgebende nicht beweisen kann, dass er einen begründeten Anlass zur Kündigung hatte.

Artikel 61

Partenariato sociale

Parti contraenti

Rappresentanza dei lavoratori

Gewerkschaft Unia

Rappresentanza dei datori di lavoro

Verband Dach und Wand Baselland

Organi paritetici

Organi d'esecuzione

Paritätische Kommission:
- Zusammensetzung: je 3 VertreterInnen des Verbandes Dach und Wand Baselland und der Gewerkschaft Unia
- Aufgaben/Kompetenzen: Auslegung des GAV, Anordnung von Kontrollen, Überwachung der Einhaltung von GAV-Bestimmungens, u.a.

Artikel 13

Partecipazione

Congedo per partecipare alle attività sindacali

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Disposizioni in materia di partecipazione (commissioni aziendali, commissioni giovanili ecc.)

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Disposizioni di protezione per i delegati sindacali e i membri delle commissioni aziendali/del personale

Die Kündigung des Arbeitsverhältnisses durch den Arbeitgebenden ist im
weiteren missbräuchlich, wenn sie ausgesprochen wird:
a) weil der Arbeitnehmende einem Arbeitnehmendenverband angehört oder nicht angehört oder weil er eine gewerkschaftliche Tätigkeit rechtmässig ausübt;
b) während der Arbeitnehmende gewählter Arbeitnehmendenvertreter in einer betrieblichen oder in einer dem Unternehmen angeschlossenen Einrichtung ist, und der Arbeitgebende nicht beweisen kann, dass er einen begründeten Anlass zur Kündigung hatte.

Artikel 61

Misure sociali / piani sociali / licenziamenti di massa / mantenimento dei posti di lavoro

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Disciplina sui conflitti

Procedura di conciliazione

StufeZuständiges Organ
1. StufeParitätische Kommission
2. StufeVertragliches Schiedsgericht

Artikel 12 und 13

Obbligo della pace

Für die einzelnen Arbeitgebenden und Arbeitnehmenden gilt die uneingeschränkte Friedenspflicht. Die Parteien garantieren sich insbesondere, dass ihre Mitglieder gegen die Mitglieder der anderen Partei alle kollektiven Störungen des Arbeitsverhältnisses unterlassen werden. Als solche Störungen gelten namentlich kollektive Arbeitsniederlegung, kollektive Kündigungen oder Massregelungen in Verbindung mit Sperre, Verrufserklärung, schwarze Listen, Boykott, kollektive Weigerung der Ausführung von ins Fach schlagenden Arbeiten ohne Arbeitsniederlegung.

Artikel 3.1

Cauzione

Höhe der Kaution:
- CHF 10'000.--falls Lohnsumme bis zu 100'000.-- pro Kalenderjahr
- CHF 20'000.--falls Lohnsumme zwischen CHF 100'000.-- und 250'000.-- pro Kalenderjahr
- CHF 40'000.--falls Lohnsumme zwischen CHF 250'000.-- und 500'000.-- pro Kalenderjahr
- CHF 80'000.--falls Lohnsumme zwischen CHF 500'000.-- und 1'000'000.-- pro Kalenderjahr
- CHF 100'000.--falls Lohnsumme ab 1'000'000.-- pro Kalenderjahr

Verwendung der Kaution:
Die Kautionen dienen als Sicherheit für die Einhaltung des GAV, insbesondere aber auch als Sicherheit für die Beitragsleistungen an die Ausgleichskasse (Art. 6 GAV).

Artikel 8

Documenti e link  inizio pagina
» Decreto che conferisce obbligatorietà generale
» GAV für das Dach- und Wandgewerbe im Kanton Baselland (255 KB, PDF)
» Anpassungen (Lohnerhöhungen, Ferien, etc.) 2015 Dach- und Wandgewerbe Baselland (10 KB, PDF)

Esportazione inizio pagina
» Documento PDF
» Scarica file Excel
Salario usuale del ramo professionale: inizio pagina
 

    Al momento il suo elenco dei preferiti non contiene alcuna versione di CCL.


Unia Home


Produktion (Version 5.4.5)