Servizio-CCL.ch
Servizio-CCL.ch Logo Unia

Contratto Unia Firmenvertrag Metron AG

Avvertenza

Tale versione non non esiste in versione italiana.
I testi non tradotti vengono pertanto visualizzati nella loro lingua originale.

Versione del CCL

Contratto collettivo di lavoro : dal 24.05.2008
Conferimento dell’obbligatorietà generale: (nessun dato)
Firmenvertrag (Metron AG; Kantone AG, BE und ZH)

Criterio di selezione (51 su 51)

Panoramica del CCL

Dati di base

Tipo di CCLRamo professionaleResponsabile del CCLNumero di occupati assoggettatiNumero di aziende assoggettate

Campi di applicazione

Informazioni sintetiche sul campo d'applicazioneCampo d'applicazione geograficoCampo d'applicazione aziendaleCampo d'applicazione personaleCampo d'applicazione geografico con carattere obbligatorio generaleCampo d'applicazione aziendale con carattere obbligatorio generaleCampo d'applicazione personale con carattere obbligatorio generale

Durata della convenzione

Proroga contrattuale automatica / clausola di proroga 

Informazioni

Informazioni / indirizzo per l'ordinazione / Commissione paritetica 
Dettagli CCL conformemente al criterio di selezioneinizio pagina

Panoramica del CCL

Dati di base

Tipo di CCL

Firmenvertrag

Ramo professionale

Bauplanungsgewerbe

Responsabile del CCL

Kurt Emmenegger

Numero di occupati assoggettati

127 (54 Frauen, 73 Männer; 2005)

Campi di applicazione

Campo d'applicazione geografico

Firmenvertrag (Metron AG; Kantone AG, BE und ZH)

Campo d'applicazione aziendale

Dem GAV unterliegen die Tochtergesellschaften der Metron.
Diese sind:
- Metron Infrastruktur AG
- Metron Haus AG
- Metron Architektur AG
- Metron Raumentwicklung AG
- Metron Verkehrsplanung AG
- Metron Landschaft AG
- Metron Bern AG
- Metron Zürich AG

Präambel

Campo d'applicazione personale

Alle MitarbeiterInnen inkl. Lehrlinge, Teilzeitbeschäftigte und PraktikantInnen sind diesem GAV unterstellt.
Nicht vom GAV erfasst werden im Stundenlohn Angestellte (z.B. RaumpflegerInnen), "freie MitarbeiterInnen" und andere nicht Festangestellte.

Artikel 1

Durata della convenzione

Proroga contrattuale automatica / clausola di proroga

GAV wird auf unbestimmte Zeit abgeschlossen und kann von jeder Partei per Kalenderjahrende gekündigt werden (6 Monate Kündigungsfrist).

Artikel 32 und 34

Informazioni

Informazioni / indirizzo per l'ordinazione / Commissione paritetica

Unia Aargau:
Kurt Emmenegger
062 834 82 23
kurt.emmenegger@unia.ch

Condizioni di lavoro

Salario e componenti salariali

Salari / salari minimi

Minimallöhnepro Monat (brutto)
Allgemein (ausgenommen Lehrlinge und PraktikantInnen)CHF 3'385.--
Abgeschlossene Berufslehre und/oder höhere AusbildungCHF 3'895.--
Maximallohn: das 3-fache des Minimallohns (inkl. Funktionszuschläge: das 4-fache des Minimallohns)

Lehrlingepro Monat
1. LehrjahrCHF 580.--
2. LehrjahrCHF 850.--
3. LehrjahrCHF 1'165.--
4. Lehrjahr (bis und mit 8. Monat)CHF 1'450.--
4. Lehrjahr (9.-12. Monat)CHF 1'950.--
Bei weniger als vier Jahren dauernder ordentlicher Lehrzeit ist der Lohn angemessen zu erhöhen. In den letzten vier Monaten beträgt er CHF 1'655.--.

PraktikantInnenpro Monat
Frühe Phase der berufsspezifischen Aus- und WeiterbildungCHF 1'690.--
Mittlere PhaseCHF 1'940.--
Vor AbschlussCHF 2'205.--

Artikel 28 und 29

Aumento salariale

Zur Information:
Löhne werden jeweils auf den 1. Januar nach Massgabe des Indexstandes per 1. September des Vorjahres der Teuerung angepasst. Die Unia ist auf Verlangen über die Lohnanpassungen und die Lohnstruktur zu informieren.

Artikel 30

Indennità di fine anno / tredicesima mensilità / gratifica / premio per anzianità di servizio

13. Monatslohn:
Den MitarbeiterInnen wird ein 13. Monatslohn ausbezahlt.

Gewinnbeteiligung:
Die MitarbeiterInnen können am Gewinn beteiligt werden (Stichtag: 1. Januar). Die Höhe der individuellen Gewinnbeteiligung wird durch den Betrieb festgelegt

Artikel 31 und 31a

Assegni per i figli

Zusätzlich zu den kantonalen Kinderzulagen firmenspezifische Kinderzulage in nachfolgender Höhe.
VoraussetzungKinderzulage/Monat
Kinder bis zur Vollendung des 16. Altersjahrs, 1. KindCHF 300.--
Kinder bis zur Vollendung des 16. Altersjahrs, 2. KindCHF 200.--
Kinder bis zur Vollendung des 16. Altersjahrs, ab 3. KindCHF 100.--
Kinder > 16 Jahrepro Kind CHF 120.--

Unterstützung Ein-Eltern-Haushalt:
Alleinerziehende Elternteile werden von den Betrieben finanziell unterstützt. Unterstützungsfrist nach den Kriterien der kantonalen Kinderzulagen. Die Beiträge werden von den Betrieben jährlich festgelegt, mind. CHF 100.-- pro Kind und Monat.

Artikel 20a und 25

Supplementi salariali

Lavoro straordinario / ore supplementari

Überstunden werden nicht bezahlt, sondern sind bis Jahresende zu kompensieren. In Ausnahmefällen kann der Betrieb eine von der allgemeinen Regelung abweichende Lösung beschliessen.

Artikel 7

Lavoro notturno / lavoro al fine settimana / lavoro serale

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Lavoro a turni / servizio di picchetto

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Rimborso spese

Ersatz der Kosten (Mahlzeiten und Arbeiten ausserhalb des Büros; auswärts übernachten) gemäss Spesenreglement des Betriebs.
Reisespesen (ausgenommen üblicher Arbeitsweg) werden auch entschädigt. Sofern zumutbar, ist für Geschäftsfahrten der ÖV zu berücksichtigen. Ansonsten Geschäftsautos; wenn auch dies nicht möglich: eigenes Auto, mit angemessener km-Entschädigung und Vollkasko-Versicherung.

Artikel 11

Orario di lavoro e giorni liberi

Orario di lavoro

40 h/Woche (inbegriffen: zweimal täglich 15 Minuten Pause), 5-Tagewoche

Artikel 6

Vacanze

KategorieAnzahl Ferienwochen
Allgemein5
Bis zum 20. und ab dem 50. Altersjahr6
Lehrlinge6

Artikel 12 und 24

Giorni di congedo retribuiti (assenze)

AnlassBezahlte Tage
Eigene Heirat3 Tage
Heirat eines eigenen Kindes oder Pflegekindes1 Tag
Todesfall des Partners, Partnerin oder im engsten Familienkreis3 Tage
Todesfall von Verwandten oder Bekannten1 Tag
Geburt eines Kindes20 Tage
Militärische Inspektiondie nötige Zeit
Zahnarzt- und Arztbesuchedie nötige Zeit
Behördliche Angelegenheitendie nötige Zeit
Expertentätigkeit bei Lehrabschluss- oder Diplomprüfungen in öffentlichen Schulen und Lehranstalten (Entgelte gehen an den Betrieb)die nötige Zeit
Umzug1 Tag
Pflege kranker FamilienmitgliederAbsprache mit dem Betrieb

Artikel 18 und 20

Giorni festivi retribuiti

Als bezahlte freie Tage gelten:
Neujahr, Berchtoldstag, Karfreitag (Vortag 6 Stunden Arbeitszeit), Ostermontag, 1. Mai, Auffahrt (Vortag 6 Stunden Arbeitszeit), Pfingstmontag, 1. August, 24. Dezember (4 Stunden Arbeitszeit), Weihnachten, Stephanstag, Sylvester (4 Stunden Arbeitszeit).

Artikel 15

Congedo di formazione

Anspruch auf bezahlten Bildungsurlaub in der Höhe von mind. 6% der Bruttoarbeitszeit (ausgenommen PraktikantInnen). Lehrlingen ist ein angemessener Teil ihrer Arbeitszeit zur Erledigung von Schulaufgaben freizuhalten.

Artikel 13 und 24

Indennità per perdita di guadagno

Malattia / infortunio

Krankheit:
MitarbeiterInnen erhalten während 90 Tagen den vollen Lohn durch den Betrieb ausbezahlt. Vom 91. Tag an: Krankentaggeld in Höhe von 80% des versicherten Lohnes während 630 Tagen. 24 Monate nach Beginn der Arbeitsunfähigkeit übernimmt die Personalvorsorgestiftung 40% des Lohnes. Versicherungsgesellschaft gemäss KVG. Die Prämien bezahlt der Betrieb.

Unfall:
SUVA-Versicherung gegen Betriebs- und Nichtbetriebsunfälle (Versicherungsprämie zu Lasten des Betriebes). Gilt nur für MitarbeiterInnen, die mehr als 12 h/Woche arbeiten.

Artikel 19 und 21

Congedo maternità / paternità / parentale

Mutterschaftsurlaub:
4 Monate bezahlten und 8 Monate unbezahlten Urlaub, unabhängig von der Dauer des Arbeitsverhältnisses vor der Niederkunft.
Anstelle eines unbezahlten Urlaubes kann die Arbeitszeit reduziert werden, wobei solange ein Anspruch besteht, bis die Reduktion kapazitätsmässig 8 Monate beträgt.

Vaterschaft:
20 bezahlte freie Tage
8 Monate unbezahlten Urlaub oder Teilzeitarbeit wie bei Mutterschaft.
Adoption oder Aufnahme Pflegekind: gleiche Absprüche wie Mitarbeiter bei Vaterschaft; ist das Kind < 1 Jahr alt, 50% des Anspruchs bei Mutterschaft.

Artikel 20

Servizio militare / civile / di protezione civile

Während max. drei Wochen pro Jahr: Freiwillige Arbeitsdienste (Katastropheneinsatz, Sozialeinsätze oder Ähnliches) in der Höhe des Lohnausgleichs im Militärdienst.
Während der Rekrutenschule, obligatorische Wiederholungskurse/Zivilschutztleistungen: 100% (Lohnausgleichszahlungen gehen an den Betrieb)
Für Mitarbeiter, die keinen Militärdienst leisten, bezahlt der Betrieb den Pflichtersatz.

Artikel 17

Regolamentazioni in materia di pensionamento / pensionamento anticipato

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Protezione del lavoro / contro la discriminazione

Disposizioni antidiscriminazione

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Parità in generale / parità salariale / conciliazione della vita professionale e familiare / molestie sessuali

Unterstützung Ein-Eltern-Haushalt:
Alleinerziehende Elternteile werden von den Betrieben finanziell unterstützt. Unterstützungsfrist nach den Kriterien der kantonalen Kinderzulagen. Die Beiträge werden von den Betrieben jährlich festgelegt, mind. CHF 100.-- pro Kind und Monat.

Artikel 25

Sicurezza sul lavoro / protezione della salute

Neue Erkenntnisse bezüglich der Ergonomie, insb. der Einrichtung ergonomisch richtiger Arbeitsplätze, sind laufend zu berücksichtigen. Zu diesem Zweck werden den MitarbeiterInnen entsprechende Checklisten abgegeben.

Artikel 10

Apprendisti / dipendenti fino a 20 anni d'età

Unterstellung:
Die Lehrlinge sind dem Firmenvertrag unterstellt.

Weiterbeschäftigung Lehrlinge:
Lehrlingen ist nach ordentlichem Ablauf des Lehrvertrages für die Dauer von 6 Monaten die weitere Anstellung zu garantieren, soweit sie in dieser Zeit keine Stelle finden können.

Lohn:
Lehrlingepro Monat
1. LehrjahrCHF 580.--
2. LehrjahrCHF 850.--
3. LehrjahrCHF 1'165.--
4. Lehrjahr (bis und mit 8. Monat)CHF 1'450.--
4. Lehrjahr (9.-12. Monat)CHF 1'950.--
Bei weniger als vier Jahren dauernder ordentlicher Lehrzeit ist der Lohn angemessen zu erhöhen. In den letzten vier Monaten beträgt er CHF 1'655.--.

PraktikantInnenpro Monat
Frühe Phase der berufsspezifischen Aus- und WeiterbildungCHF 1'690.--
Mittlere PhaseCHF 1'940.--
Vor AbschlussCHF 2'205.--

Ferien:
- Angestellte bis zum vollendeten 20. Altersjahr: 5 Wochen
- Lehrlinge: 6 Wochen Ferien und 2 Wochen berufliche Ausbildung (Zeichnungslager u.ä.)
- Jugendurlaub (unter 30 Jahre, für freiwillige Jugendarbeit, ohne Lohnanspruch): 5 zusätzliche Bildungstage

Artikel 1, 24 und 29; OR 329a+e

Disdetta

Termine di preavviso

DienstjahrKündigungsfrist
Während der Probezeit7 Tage
Im unterjährigen Arbeitsverhältnis1 Monat
Ab dem 2. Dienstjahr3 Monate
Geschäftsleitende MitarbeiterInnen6 Monate

Artikel 22

Protezione contro il licenziamento

Keine Kündigung erlaubt, solange MitarbeiterInnen Taggeldleistungen der Kranken- oder Unfallversicherung beziehen und nach Ablauf der Probezeit während der Schwangerschaft sowie während eines unbezahlten Urlaubes.

Artikel 23

Partenariato sociale

Parti contraenti

Rappresentanza dei lavoratori

Gewerkschaft Unia

Rappresentanza dei datori di lavoro

Metron AG

Partecipazione

Congedo per partecipare alle attività sindacali

Öffentliches Amt: falls deswegen Pensumreduktion notwendig, Pauschalentschädigung von CHF 400.--/Monat.
MitarbeiterInnen, die dem Vorstand eines Berufs- und Fachverbandes (z.B. SIA, BSA, BSLA, SVI, SVU, FSU) angehören, in dem die Metron oder einzelne Betriebe Mitglied sind, wird eine Entschädigung von CHF 200.-- pro Monat ausgerichtet.

Artikel 16

Disposizioni in materia di partecipazione (commissioni aziendali, commissioni giovanili ecc.)

Die Betriebe sind nach dem Prinzip der Mitbestimmung und der Selbstverwaltung organisiert.

Mitbestimmung umfasst u.a. den Anspruch der MitarbeiterInnen auf:
- Offenlegung aller geschäftlichen Tätigkeiten und Ergebnisse
- Gewinnbeteiligung nach demokratischem Entscheid der Betriebsbürositzung.

Jedem Betrieb steht zuhanden des Verwaltungsrates der Metron das verbindliche Antragsrecht für Wahl von GeschäftsleiterInnen und Geschäftsleiter-StellvertreterInnen zu.

Der Verwaltungsrat wird durch die Generalversammlung der Metron AG gewählt, wobei die Rechte der MitarbeiterInnen von der Metron Stiftung für Mitbestimmung, welche die Aktionmehrheit an der Metron AG besitzt, ausgeübt werden.

Artikel 5

Disposizioni di protezione per i delegati sindacali e i membri delle commissioni aziendali/del personale

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Misure sociali / piani sociali / licenziamenti di massa / mantenimento dei posti di lavoro

Die Rahmenkrisenplanung regelt die Grundsätze der durch die Betriebe zu erlassenden Betriebskrisenplanungen.
Krisenplanungen, die von den Betriebsbürositzungen genehmigt sind, dürfen Massnahmen enthalten, die von diesem GAV abweichen. In diesem Fall Informationpflicht gegenüber der Unia.
Solange als möglich sind in Krisensituationen die Prinzipien der Gleichheit und Solidarität unter den MitarbeiterInnen aufrecht zu erhalten. Mitbestimmung betreffend allfälliger Massnahmen.

Artikel 3

Disciplina sui conflitti

Procedura di conciliazione

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Obbligo della pace

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Documenti e link  inizio pagina
» Firmenvertrag Metron Ausgabe 2008 (435 KB, PDF)

Esportazione inizio pagina
» Documento PDF
» Scarica file Excel
 

    Al momento il suo elenco dei preferiti non contiene alcuna versione di CCL.


Unia Home


Produktion (Version 5.4.4)