Servizio-CCL.ch
Servizio-CCL.ch Logo Unia

Contratto Unia CCT des bureaux d'architectes à Genève

Avvertenza

Tale versione non non esiste in versione italiana.
I testi non tradotti vengono pertanto visualizzati nella loro lingua originale.

Versione del CCL

Contratto collettivo di lavoro : dal 01.06.2017
Conferimento dell’obbligatorietà generale: (nessun dato)

Criterio di selezione (51 su 51)

Panoramica del CCL

Dati di base

Tipo di CCLRamo professionaleResponsabile del CCLNumero di occupati assoggettatiNumero di aziende assoggettate

Campi di applicazione

Informazioni sintetiche sul campo d'applicazioneCampo d'applicazione geograficoCampo d'applicazione aziendaleCampo d'applicazione personaleCampo d'applicazione geografico con carattere obbligatorio generaleCampo d'applicazione aziendale con carattere obbligatorio generaleCampo d'applicazione personale con carattere obbligatorio generale

Durata della convenzione

Proroga contrattuale automatica / clausola di proroga 

Informazioni

Informazioni / indirizzo per l'ordinazione / Commissione paritetica 
Dettagli CCL conformemente al criterio di selezioneinizio pagina

Panoramica del CCL

Dati di base

Tipo di CCL

Cantonale

Ramo professionale

Secteur de la planification/Travaux techniques

Responsabile del CCL

Blaise Ortega

Campi di applicazione

Campo d'applicazione geografico

S'applique à l'ensemble du territoire du Canton de Genève.

Article 1

Campo d'applicazione aziendale

S'applique aux employeurs et travailleurs membres de l'Association Genevoise d'Architectes (AGA). Elle s'applique également aux employeurs et travailleurs non-membres des associations contractantes qui auront, par un réglement de bureau ou contrat individuel soumis leurs relations de travail à la présente Convention.

Article 1

Campo d'applicazione personale

S'applique aux catégories professionnelles suivantes:
1. Architectes Master - REG A ou équivalents (Les titulaires d'u Master de l'EPFL, l'EPFZ, d'une Haute Ecole Spécialisée (HES), de l'Ecole d'architecture de l'Université de Genève, de l'Universite de la Suisse italienne ou les porteurs d'un diplôme universitaire reconnu et équivalent; les personnes inscrites en qualité d'architecte au REG A)
2. Architectes Bachelor - REG B ou équivalents (Les titulaires d'un Bachelor d'une Haute Ecole Spécialisée (HES) reconnue par la Confédération ou encore les porteurs d'un diplôme reconnu et équivalent; les personnes inscrites en qualité d'architecte au REG B)
3. Dessinateurs CFC orientation architecture - REG C ou équivalents (Les porteurs du Certificat Fédéral de Capacité (CFC) de dessinateur orientation architecture ou les porteurs d'un certificat équivalent; les personnes inscrites en qualité de technicienarchitecte au REG C)
4. Personnel administratif (Les porteurs du Certficat fédéral de Capacité (CFC) d'employé de commerce, les porteurs d'un certficat équivalent ou les personnes pouvant justifier d'aptitudes ou d'expériences dans le domaine)

La Convention est également applicable au personnel à temps partiel, à savoir le personnel régulier accomplissant un horaire réduit.
Les conditions de travail des apprentis sont fixés par le contrat d'apprentissage.

Articles 1 - 3

Durata della convenzione

Proroga contrattuale automatica / clausola di proroga

Si la Convention n'est pas dénoncée dans les délais, elle est renouvelée par tacite reconduction pour une année et ainsi de suite d'année en année.

Article 22.1

Informazioni

Informazioni / indirizzo per l'ordinazione / Commissione paritetica

Unia Genève:
Ortega Blaise
022 949 12 40
blaise.ortega@unia.ch

Condizioni di lavoro

Salario e componenti salariali

Salari / salari minimi

Catégorie professionnellesSalaire a l'engagementSalaire avec 1 an d'expérienceSalaire avec 3 ans d'expérience
Architectes Master- REG A ou équivalentsCHF 58'680.--CHF 60'120.--CHF 65'640.--
Architectes Bachelor - REG B ou équivalentsCHF 50'700.--CHF 51'960.--CHF 56'760.--
Dessinateurs CFC orientation architecture - REG C ou équivalentsCHF 48'000.--CHF 49'200.--CHF 53'760.--
Personnel administratifCHF 48'000.--CHF 49'200.--CHF 53'760.--

Article 7

Categorie salariali

Catégories professionnellesDéfinition
Architectes Master - REG A ou équivalentsLes titulaires d'u Master de l'EPFL, l'EPFZ, d'une Haute Ecole Spécialisée (HES), de l'Ecole d'architecture de l'Université de Genève, de l'Universite de la Suisse italienne ou les porteurs d'un diplôme universitaire reconnu et équivalent
Les personnes inscrites en qualité d'architecture au REG A
Architectes Bachelor - REG B ou équivalentsLes titulaires d'un Bachelor d'une Haute Ecole Spécialisée (HES) reconnue par la Confédération ou encore les porteurs d'un diplôme reconnu et équivalent
Les personnes inscrites en qualité d'architecte au REG B
Dessinateurs CFC orientation architectureREG C ou équivalents (Les porteurs du Certificat Fédéral de Capacité (CFC) de dessinateur orientation architecture ou les porteurs d'un certificat équivalent
Les personnes inscrites en qualité de technicienarchitecte au REG C
Personnel administratifLes porteurs du Certficat fédéral de Capacité (CFC) d'employé de commerce, les porteurs d'un certficat équivalent ou les personnes pouvant justifier d'aptitudes ou d'expériences dans le domaine

Article 2

Indennità di fine anno / tredicesima mensilità / gratifica / premio per anzianità di servizio

Le salaire annuel peut être divisé en 12 ou 13 mensualités.

Article 7

Assegni per i figli

Aucune disposition plus contraignante que le minimum légal

Supplementi salariali

Lavoro straordinario / ore supplementari

Sont considérées comme heures supplémentaires, les heures effectuées au-delà de la durée de travail hebdomadaire contractuelle.
Si les heures supplémentaires n'ont pas pu être compensées par un congé de durée équivalente, elles sont alors rétribuées sans majoration de salaire. Dès la 61ème heure supplémentaire effectuée dans l'année, une majoration de salaire de 25% est appliquée.
La compesation en congé doit intervenir dans un délai de trois mois à défaut d'un accord entre les parties.

Article 6

Lavoro notturno / lavoro al fine settimana / lavoro serale

Les heures supplémentaires effectuées de nuit, le dimanche ou un jour férié sont compensées selon la Loi fédérale sur le travail dans l'industrie, l'artisanat et le commerce (Loi sur le travail - LTr).

Article 6

Lavoro a turni / servizio di picchetto

Aucune disposition plus contraignante que le minimum légal

Rimborso spese

Lorsque le travailleur est occupé en dehors de son lieu de travail, les dépenses nécessaires à son entretien lui son remboursées. S'il utilise pour son travail son propre véhicule, il a droit au remboursement des frais selon l'article 327b CO.

Article 8

Orario di lavoro e giorni liberi

Orario di lavoro

La durée maximale de travail est de 42 heures par semaine, en principe réparties sur 5 jours, du lundi au vendredi.

Article 5

Vacanze

Tous les travailleurs ont droit à 4 semaines de vacances. Ont droit à 5 semaines de vacances les travailleurs jusqu'à l'âge de 20 ans révolus ainsi que tous les travailleurs âgés de 50 révolus au moins pouvant justifier de 10 ans d'activité dans le bureau.

Article 9

Giorni di congedo retribuiti (assenze)

OccasionJours payés
Mariage ou partenariat enregistré3
Naissance ou adoption d'un enfant3
Décès du conjoint / partenaire enregistré / concubin, d'un enfant, de la mère, du père ou d'un membre de la famille faisant ménage commun4
Décès d'un proche parent au 1er degré (grands-parents, petit-enfants, frère, soeur, beau-frère, belle-soeur, bru, gendre)2
Décès d'autres membres de la famille au 2ème degré1
Déménagement de son propre ménage1 (dans l'intervalle de 12 mois)

Article 11

Giorni festivi retribuiti

9 jours fériés: 1er janvier, Vendredi-Saint, Lundi de Pâques, Ascension, Lundi de Pentecôte, 1er août, Jeûne Genevois, Noël, 31 décembre.

Lorsqu'un jour férié coïncide avec un dimanche, le lendemain est considéré comme un jour de congé.

Article 10

Congedo di formazione

Le travailleur qui désire s'astreindre à un perfectionnement professionnel reconnu peut être mis, par son employeur, au bénéfice d'allègements d'horaire nécessaires, au moyen d'un contrat individuel spécial prévoyant une adaptation de son salaire.

Article 17

Indennità per perdita di guadagno

Malattia / infortunio

Maladie:
L'employeur prend en charge le paiement de l'intégralité du salaire pendant les 14 premiers jours d'incapacité de travail.
80% du salaire est assuré dès le 15ème jour de maladie. Ces prestations sont versées intégralement pendant 720 jours dans un délai de 900 jours consécutifs.
La prime est supportée à part égales entre l'employeur et le travailleur.

Accident:
En cas d'incapacité totale de travail consécutive à un accident, l'employeur complète l'indemnité de la SUVA jusqu'à concurrence de 100% du salaire pendant une semaine après deux mois de service, et deux semaines après six mois de service.
L'employeur prend à sa charge la prime pour les accidents professionnels et le travailleur celle relative aux accidents non professionnels.

Articles 12 et 13

Congedo maternità / paternità / parentale

Congé maternité selon la loi.
Congé paternité et congé d'adoption: 3 jours

Article 11

Servizio militare / civile / di protezione civile

Type de serviceAnnées de serviceIndemnitéDurée
Cours de répétition ou assimilés100%1 mois
Ecole de recrues et sous-officiers1 an de service80%1 mois
Ecole de recrues et sous-officiers3 - 4 années de service80%2 mois
Ecole de recrues et sous-officiers5 - 9 années de service80%3 mois

Article 15

Protezione del lavoro / contro la discriminazione

Disposizioni antidiscriminazione

Aucun travailleur ne subira le moindre préjudice du fait de son appartenance à un syndicat.

Article 18

Parità in generale / parità salariale / conciliazione della vita professionale e familiare / molestie sessuali

Aucune disposition plus contraignante que le minimum légal

Sicurezza sul lavoro / protezione della salute

Aucune disposition plus contraignante que le minimum légal

Apprendisti / dipendenti fino a 20 anni d'età

Subordination CCT:
Les apprentis ne sont pas soumis à la CCT. Les conditions de travail des apprentis sont fixées par le contrat d’apprentissage.

Vacances (droit protégé par la loi):
- Vacances employé-e-s < 20 ans révolus : 25 jours
- Congé-jeunesse (de moins de 30 ans, engagement bénévole effectué en faveur de la jeunesse, pas de droit à un salaire) : 5 jours de congés de formation

Articles 1 et 9; CO 329a+e

Disdetta

Termine di preavviso

Après le temps d'essai (les trois premiers mois), le délai de congé est fixé comme suit:

Année de travailDélai de congé
Pendant la première année de service1 mois
Dès la 2ème année de service2 mois
Dès la dixième année de service3 mois

Article 4

Partenariato sociale

Parti contraenti

Rappresentanza dei lavoratori

Syndicat Unia
Syndicat SIT

Rappresentanza dei datori di lavoro

Association Genèvoise d'architectes (AGA)

Organi paritetici

Organi d'esecuzione

Pour veiller à l'application de la CCT, les signataires constituent la Commission Paritaire des Bureaux d'Architectes de Genève (CPBAG) composée de deux membres de l'association patronale et de deux délégués des syndicats de travailleurs affiliés aux partenaires sociaux signataires de la Convention.

La Commission paritaire a les compétences et remplit les tâches suivantes:
-elle garantit l'application uniforme de la convention;
-elle est chargée d'arbitrer tout différend pouvant intervenir au sujet de l'interprétation ou de l'application de la Convention;
-elle procède aux contrôles de l'application et sanctionne les contrevenants, selon le barème des amendes de la Commission paritaire;
-elle procède au recouvrement des amendes conventionnelles, au besoin par voie judiciaire;
-toute décision de la Commission paritaire peut être contestée, dans les 30 jours dès la notification;
-exiger des employeurs la production de touts documents permettant de vérifier le respect des obligations conventionnelles

Article 21

Partecipazione

Congedo per partecipare alle attività sindacali

Aucune disposition plus contraignante que le minimum légal

Disposizioni in materia di partecipazione (commissioni aziendali, commissioni giovanili ecc.)

Aucune disposition plus contraignante que le minimum légal

Disposizioni di protezione per i delegati sindacali e i membri delle commissioni aziendali/del personale

Aucune disposition plus contraignante que le minimum légal

Misure sociali / piani sociali / licenziamenti di massa / mantenimento dei posti di lavoro

Aucune disposition plus contraignante que le minimum légal

Disciplina sui conflitti

Obbligo della pace

Les parties contractantes s'engagent pour elles-mêmes et pour leurs membres à respecter la paix illimitée du travail au sens de l'article 357a CO pendant la durée de la Convention et des pourparlers relatifs à son renouvellement.

Article 20

Documenti e link  inizio pagina
» CCT des bureaux d'architectes à Genève 2017 (2869 KB, PDF)

Esportazione inizio pagina
» Documento PDF
» Scarica file Excel
 

    Al momento il suo elenco dei preferiti non contiene alcuna versione di CCL.


Unia Home


Produktion (Version 5.4.4)