Servizio-CCL.ch
Servizio-CCL.ch Logo Unia

Contratto Unia GAV des Reinigungssektors für die Westschweiz

Avvertenza

Tale versione non non esiste in versione italiana.
I testi non tradotti vengono pertanto visualizzati nella loro lingua originale.

Versione del CCL

Sceglierne uno

Contratto collettivo di lavoro Conferimento dell’obbligatorietà generale

Criterio di selezione (51 su 51)

Dettagli CCL conformemente al criterio di selezioneinizio pagina

Panoramica del CCL

Dati di base

Tipo di CCL

Überregional

Ramo professionale

Gebäude-Reinigung/Facilities

Responsabile del CCL

Aldo Ferrari / Pietro Carobbio

Numero di occupati assoggettati

7'650 (2013); ca. 7'500 (davon 4'500 Frauen; 2009); ca. 6'000 (2007)

Numero di aziende assoggettate

162 (2013); 121 (2009)

Campi di applicazione

Campo d'applicazione geografico

Gilt für die Kantone Waadt, Freiburg, Neuenburg, Wallis, Jura und Bern (nur in den Bezirken Courtelary, La Neuveville und Moutier).

Artikel 2

Campo d'applicazione aziendale

Gilt für Unternehmen, die haupt- oder nebenberuflich Dienstleistungen in den Bereichen der Reinigung, der Sauberkeit der Hygiene und der Desinfektion sowie Nebendienste im Zusammenhang mit der Benutzung und der Wartung von allen Raumtypen, Gebäuden, Einrichtungen und Ausstattungen oder Verkehrsmitteln anbieten.
Zu diesen Leistungen gehören namentlich, und diese Liste ist nicht abschliessend:
- Die Reinigung oder die Säuberung nach einer Katastrophe oder einem Brand
- Der Gebäudeunterhalt und die Wohungsreinigung in Regie
- Durch Reinigungsunternehmen augeführte Abwartsarbeiten

Artikel 2.1

Campo d'applicazione personale

Gilt für alle Arbeitnehmer der Branche,inklusive die Lehrlinge, die in den Unternehmen im Bereich der Sauberkeit und Hygiene und der Desinfektion sowie den damit verbundenen Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Benutzung und dem Unterhalt von Räumlichkeiten aller Art beschäftigt sind, ohne Rücksicht auf die Art ihrer Entlöhnung. Ausgenommen sind das administrative Personal und das Kaderfachpersonal.

Artikel 2.2

Campo d'applicazione geografico con carattere obbligatorio generale

Die Allgemeinverbindlicherklärung gilt für die Kantone Waadt, Freiburg, Neuenburg, Wallis, Jura und Bern (in den Bezirken Courtelary, La Neuveville und Moutier).

Artikel 2: Allgemeinverbindlicherklärung

Campo d'applicazione aziendale con carattere obbligatorio generale

Die Allgemeinverbindlicherklärung gilt für alle Betriebe, die haupt- oder nebenberuflich Dienstleistungen anbieten in den Bereichen Reinigung, der Sauberkeit, der Hygiene und der Desinfektion sowie Nebendienste im Zusammenhang mit der Benutzung und der Wartung von allen Raumtypen, Gebäuden, Einrichtungen und Ausstattungen oder Verkehrsmitteln.
Zu diesen Leistungen gehören:
- Die Reinigung oder die Säuberung nach einer Katastrophe oder einem Brand
- Der Gebäudeunterhalt und die Wohnungsreinigung in Regie
- Durch Reinigungsunternehmen ausgeführte Abwartsarbeiten.

Die allgemeinverbindlich erklärten Bestimmungen des GAV über die Arbeits- und Lohnbedingungen im Sinne von Artikel 2 Absatz 1 des Bundesgesetzes über die in die Schweiz entsandten Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer sowie Artikel 1 und 2 der dazugehörigen Verordnung gelten auch für Arbeitgeber mit Sitz in der Schweiz, aber ausserhalb des räumlichen Geltungsbereichs nach Absatz 1, sowie ihren Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern, sofern sie in diesem Geltungsbereich Arbeiten ausführen. Bezüglich der Kontrolle über die Einhaltung dieser GAV-Bestimmungen sind die paritätischen Kommissionen des GAV zuständig.

Artikel 2 und 3: Allgemeinverbindlicherklärung

Campo d'applicazione personale con carattere obbligatorio generale

Die Allgemeinverbindlicherklärung gilt für alle Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer, inklusive die Lehrlinge, die in den in Absatz 2 erwähnten Betrieben im Bereich der Sauberkeit, der Hygiene und der Desinfektion sowie den damit verbundenen Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Benutzung und dem Unterhalt von Räumlichkeiten aller Art beschäftigt sind, ohne Rücksicht auf die Art ihrer Entlöhnung. Ausgenommen sind das administrative Personal und das Kaderfachpersonal.

Die allgemeinverbindlich erklärten Bestimmungen des GAV über die Arbeits- und Lohnbedingungen im Sinne von Artikel 2 Absatz 1 des Bundesgesetzes über die in die Schweiz entsandten Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer sowie Artikel 1 und 2 der dazugehörigen Verordnung gelten auch für Arbeitgeber mit Sitz in der Schweiz, aber ausserhalb des räumlichen Geltungsbereichs nach Absatz 1, sowie ihren Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern, sofern sie in diesem Geltungsbereich Arbeiten ausführen. Bezüglich der Kontrolle über die Einhaltung dieser GAV-Bestimmungen sind die paritätischen Kommissionen des GAV zuständig.

Artikel 2 und 3: Allgemeinverbindlicherklärung

Durata della convenzione

Proroga contrattuale automatica / clausola di proroga

Nach Ablauf der Vertragsdauer (31.12.2012) wird der GAV, sofern er nicht von einer Partei gekündigt wurde, von Jahr zu Jahr jeweils stillschweigend um ein Jahr verlängert.

Artikel 29

Informazioni

Informazioni / indirizzo per l'ordinazione / Commissione paritetica

Commission paritaire du Valais
M. Louis-Frédéric Rey
Union Valaisanne des Arts et Métiers
Rue de la Dixence 20
Case postale 141
1950 Sion
027 327 51 11
lf.rey@bureaudesmetiers.ch

Commission paritaire Berne-Jura-Neuchâtel
Madame Nathalie Matthey
Syndicat Syna
Rue St-Maurice 2
2000 Neuchâtel
nathalie.matthey@syna.ch

Commission paritaire Vaud
Madame Helena Druey
Case postale 1215
1001 Lausanne
021 796 33 30
hdruey@centrepatronal.ch

Commission paritaire Fribourg
Madame Véronique Rebetez
Syndicat Syna
route du Petit-Moncor 1
1752 Villars-sur-Glâne
026 409 78 40

Unia Vaud:
Pietro Carobbio
021 310 66 16
pietro.carobbio@unia.ch

Condizioni di lavoro

Salario e componenti salariali

Salari / salari minimi

2013 (per 1.5.2013 allgemeinverbindlich erklärt) - Bruttostundenlohn (Zuschläge für Ferien und 13. Monatslohn nicht inbegriffen).
MitarbeiterkategorieStundenlohn
Kategorie I - TeamchefCHF 27.70
Kategorie II - Qualifizierte Personen im Besitz eines eidgenössischen Fähigkeitsausweises für BetriebsagentenCHF 26.40
Kategorie III - Qualifizierte Personen im Besitz eines eidgenössischen Fähigkeitszeugnisses der Branche oder eines Patents der Branche oder die als gleichwertig erachtete Kurse erfolgreich besucht habenCHF 25.80
Kategorie IV - Unqualifiziertes Personal, das 4 Jahre Berufserfahrung mitbringtCHF 22.40
Kategorie V - Personal ohne Qualifikation bei der AnstellungCHF 19.85
Kategorie VI - Personal, das aufgrund eines Arbeitsvertrages mit einer Arbeitszeit, die 18 Wochenstunden nicht überschreitet, eingestellt wurdeCHF 17.40

Lehrlinge (13x/Jahr; FR: Freiburg, JU-NE: Jura-Neuenburg, VS: Wallis, VD: Waadt):
LehrjahrMonatslohn
1. LehrjahrFR, VD: CHF 780.--, JU-NE: 630.--, VS: 710.--
2. LehrjahrFR: CHF 1'005.--, JU-NE: 835.--, VS: 890.--, VD: 1'110.--
3. LehrjahrFR: CHF 1'285.--, JU-NE, VS: 1'190.--, VD: 1'490.--

Artikel 5 und Anhang 2

Aumento salariale

2013:
Erhöhung der Bruttostundenlöhne im Vergleich zum Vorjahr zwischen CHF -.40 und -.65.

Zur Information:
Keine jährlichen Verhandlungen (ausser im Falle einer Inflationsrate von über 2.5%).

Artikel 5 und Anhang 2

Indennità di fine anno / tredicesima mensilità / gratifica / premio per anzianità di servizio

Alle Arbeitnehmenden erhalten einen 13. Monatslohn, sofern Arbeitnehmende seit mind. 3 Monate im Betrieb beschäftigt.

Artikel 6

Assegni per i figli

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Supplementi salariali

Lavoro straordinario / ore supplementari

Überstunden für die Kategorien I bis V werden erst ab der 44. Stunde berücksichtigt (für die Kategorie VI: ab der 18. Arbeitsstunde)
Im übrigen können Überstunden während des Jahres, spätestens aber bis am 31. März des darauffolgenden Kalenderjahres oder aber am Ende des Arbeitsverhältnisses durch Freizeit gleicher Dauer kompensiert werden.
Sofern keine Kompensation mit Freizeit stattgefunden hat, haben die Arbeitnehmenden Anspruch auf eine Lohnzuschlag von 25%.

Artikel 9

Lavoro notturno / lavoro al fine settimana / lavoro serale

Art der ArbeitZuschlag
Nachtarbeit15% Lohnzuschlag + 10% Zeitzuschlag
Sonntagsarbeit50% Lohnzuschlag


Artikel 10

Lavoro a turni / servizio di picchetto

Pikettdienst ist ausnahmsweise zulässig für besondere Anlässe: Bereitschaftszeit wird mit CHF 3.--/h entschädigt (min. von 2h/Einsatz); Einsatzzeit mit 50% Lohnzuschlag, bzw. 100% für den Sonntag.

Artikel 11

Rimborso spese

SpesenartEntschädigung
Transportentschädigung (sofern nicht vom Betrieb angeboten und Arbeitsort während des Arbeitstages wechselt)anfallende Kosten
Mittagsentschädigung (sofern Arbeitsplatz häufig wechselt oder Arbeitnehmende nicht am gewohnten Arbeitsplatz)CHF 17.--

Artikel 18

Altri supplementi

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Orario di lavoro e giorni liberi

Orario di lavoro

max. 43h/Woche

Artikel 7

Vacanze

Alterskategorie/DienstjahrAnzahl FerientageLohnzuschlag für Stundenlöhner
Unter 20 Jahren

5 Wochen

10.64%

Im Allgemeinen

4 Wochen

8.33%

Ab dem 6. Dienstjahr4 Wochen und 1 Tag8.79%
Ab dem 50. Altersjahr und dem 5. Dienstjahr4 Wochen und 2 Tage9.25%

Artikel 20

Giorni di congedo retribuiti (assenze)

AnlassBezahlte Tage
Tod von Ehegatte, Elternteil und Kind3 Tage
Tod von Geschwistern oder Schwiegereltern1 Tag
Eigene Heirat2 Tage
Geburt/Adoption des Kindes1 Tag
Geburt/Adoption des Kindes, sofern mind. 1 Dienstjahr2 Tage
Militär: Inspektion1 Tag
Umzug (einmal pro Jahr)1 Tag
Krankheit des Kindes (Arztzeugnis erforderlich)max. 3 Tage

Artikel 13

Giorni festivi retribuiti

Anspruch auf die Entschädigung (in der Höhe des tatsächlich ausgefallenen Lohnes) von 9 arbeitsfreien Feiertagen (vgl. Liste der Feiertage in Anhang 3), sofern sie einem Tag entsprechen, an dem normalerweise gearbeitet wird

Arbeitnehmern, die das ganze Kalenderjahr beschäftigt sind, kann der Arbeitgeber die Feiertage mit 3.75% des AHV-Lohnes entschädigen.

Artikel 12

Congedo di formazione

1 Tag/Jahr bezahlter Bildungsurlaub. Arbeitnehmende der Kategorie VI (= Arbeitspensum weniger als 18h/Woche) erhalten eine Pauschalentschädigung von CHF 100.-- pro Bildungstag.

Die Kurskosten, die Reisekosten (SBB-Billett 2. Klasse) sowie die Pauschalentschädigung werden den Arbeitnehmern innert 3 Monaten durch den Bildungsfonds ausbezahlt.

Artikel 19

Indennità per perdita di guadagno

Malattia / infortunio

Krankheit:
- Grundsatz: Obligatorischer Abschluss einer Krankheitserwerbsausfallversicherung
- Leistungen: 80% des Bruttolohnes während max. 720 Tagen in einem Zeitraum von 900 Tagen
- Karenztage: 2 Tage

Unfall:
Leistungen gemäss Bundesgesetz über die Unfallversicherung (UVG)

Artikel 16 und 17

Congedo maternità / paternità / parentale

Mutterschaftsurlaub:
14 Wochen Mutterschaftsurlaub mit Anspruch auf 80% des Lohnes (vgl. EOG).

Vaterschaftsurlaub:
1 Tag (2 Tage sofern mind. 1 Dienstjahr)

Artikel 13 und 17b

Servizio militare / civile / di protezione civile

Entschädigung für den Militärdienst, Zivildienst und den Zivilschutz in der Schweiz in % des LohnesUnverheiratete ohne UnterhaltspflichtenVerheiratete oder Unverheiratete mit Unterhaltspflichten
Rekruten- und Kaderschule50%80%
Andere Dienstleistungen:
bis zu 4 Wochen pro Jahr100%100%
ab 4. und bis zur 21. Woche pro Jahr80%80%

Artikel 14

Regolamentazioni in materia di pensionamento / pensionamento anticipato

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Contributi

Fondo paritetico / contributi per le spese di esecuzione / contributi per il perfezionamento

Beiträge Durchführungsfonds:
WerBetrag
Arbeitnehmende0.45% des Lohnes
Arbeitgeber0.05% der Lohnmasse

Berufsbeiträge Berufsbildungsfonds:
WerBetrag
Arbeitnehmende0.25% des Lohnes
Arbeitgeber0.25% der Lohnmasse

Artikel 28

Protezione del lavoro / contro la discriminazione

Disposizioni antidiscriminazione

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Parità in generale / parità salariale / conciliazione della vita professionale e familiare / molestie sessuali

Vereinbarung über den Schutz gegen sexuelle Belästigung (Anhang 1):

Das Unternehmen bemüht sich, sexuellem Belästigungsverhalten vorzubeugen oder intern ein Ende zu setzen.

Wenn dies nicht gelingt, werden die Sekretäre der Arbeitgeberverbände und der Gewerkschaften auf mündliches oder schriftliches Ersuchen und Darlegung der Sachlage und der Umstände des Problems hin einzelne Klagen prüfen. Sie können eine Person beiziehen, welche in Sachen Mediation bei sexueller Belästigung kompetent ist, um eine Einigung herbeizuführen.

Wenn sie den Streit nicht mit den Beteiligten zu schlichten vermögen, können sie das Dossier an die berufliche paritätische Kommission für Reinigung weiterleiten.

Anhang 1

Sicurezza sul lavoro / protezione della salute

Gemäss ArG: Die Unternehmen treffen alle notwendigen Massnahmen, um die Sicherheit der Arbeitnehmer zu gewährleisten. Es gelten die von den zuständigen Behörden angeordneten Präventionsmassnahmen.

Artikel 15

Apprendisti / dipendenti fino a 20 anni d'età

Unterstellung GAV:
Lehrlinge sind den Bestimmungen des GAV unterstellt.

Ferien von Gesetzes wegen:
- Angestellte bis zum vollendeten 20. Altersjahr: 5 Wochen
- Jugendurlaub (unter 30 Jahre, für freiwillige Jugendarbeit, ohne Lohnanspruch): 5 zusätzliche Bildungstage

Lehrlinge (13x/Jahr; FR: Freiburg, JU-NE: Jura-Neuenburg, VS: Wallis, VD: Waadt):
LehrjahrMonatslohn
1. LehrjahrFR, VD: CHF 780.--, JU-NE: 630.--, VS: 710.--
2. LehrjahrFR: CHF 1'005.--, JU-NE: 835.--, VS: 890.--, VD: 1'110.--
3. LehrjahrFR: CHF 1'285.--, JU-NE, VS: 1'190.--, VD: 1'490.--

Artikel 2 und 20; Anhang 2; OR 329a+e

Disdetta

Termine di preavviso

Vollzeitbeschäftigte (Kategorien I bis V):
DienstjahrKündigungsfrist
Während der Probezeit (3 Monate)7 Tage
Danach:
DienstjahrKündigungsfrist
Im 1. Dienstjahr1 Monat
Ab 2. Dienstjahr2 Monate
Ab dem 9. Dienstjahr3 Monate

Teilzeitbeschäftigte (Kategorie VI):
DienstjahrKündigungsfrist
Während der Probezeit (3 Monate)2 Tage
Danach:
DienstjahrKündigungsfrist
Im 1. Dienstjahr5 Tage
Ab 2. Dienstjahr1 Monat
Ab dem 9. Dienstjahr2 Monate

Für Aushilfskräfte beträgt die Kündigungsfrist in jedem Fall 2 Arbeitstage auf Ende eines Tages.

Artikel 22

Protezione contro il licenziamento

Nach der Probezeit kann der Arbeitnehmer während 90 Tagen nicht entlassen werden, wenn er ein Taggeld der Kranken- oder Unfallversicherung bezieht.
Nach zwei Jahren Arbeit im Unternehmen, kann der Arbeitnehmer nicht entlassen werden, solange er Taggelder der Krankenversicherung (maximal 360 Tage) oder der Unfallversicherung (maximal 720 Tage) erhält.

Artikel 23

Partenariato sociale

Parti contraenti

Rappresentanza dei lavoratori

Gewerkschaft Unia
Gewerkschaft Syna

Rappresentanza dei datori di lavoro

Fédération Romande des Entrepreneurs en Nettoyage (FREN)
Association Valaisanne des Entreprises de Nettoyage (AVEN)

Organi paritetici

Organi d'esecuzione

Westschweizerische paritätische Kommission:
- Zusammensetzung: 8 Mitglieder je Signaturpartei
- Aufgaben/Zuständigkeiten: Prüfung von Fragen und Treffen von Entscheidungen im Zusammenhang mit der Interpretation des GAV

Kantonale paritätische Kommissionen:
- Grundsatz: in jedem der sechs zum Geltungsbereich des GAV gehörenden Kantone gibt es eine kantonale paritätische Kommission
- Zusammensetzung: 4 Mitglieder je Signaturpartei
- Aufgaben/Zuständigkeiten: Anwendung und Kontrolle des GAV

Artikel 26

Partecipazione

Congedo per partecipare alle attività sindacali

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Disposizioni in materia di partecipazione (commissioni aziendali, commissioni giovanili ecc.)

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Disposizioni di protezione per i delegati sindacali e i membri delle commissioni aziendali/del personale

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Misure sociali / piani sociali / licenziamenti di massa / mantenimento dei posti di lavoro

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Disciplina sui conflitti

Procedura di conciliazione

EbeneZuständiges Organ
1. EbeneParitätische Kommission
2. EbeneSchiedsgericht

Artikel 26 und 27

Obbligo della pace

Während der Dauer des GAV verpflichten sich die Arbeitgeber und Arbeitnehmer, nichts zu unternehmen, was den Arbeitsfrieden stören
könnte.

Artikel 25

Cauzione

Keine über das gesetzliche Minimum hinausgehenden Bestimmungen

Documenti e link  inizio pagina
» Decreto del Consiglio federale che conferisce obbligatorietà generale
» GAV Reinigungssektor für die Westschweiz 2009 (265 KB, PDF)
» Lohntabelle 2013 Reinigungssektor Westschweiz (6 KB, PDF)
» CCT de travail du secteur de nettoyage pour la Suisse romande 2009 (352 KB, PDF)
» Avenant n° 2 (salaire brut 2013) nettoyage Suisse romande (291 KB, PDF)

Esportazione inizio pagina
» Documento PDF
» Scarica file Excel
 

    Al momento il suo elenco dei preferiti non contiene alcuna versione di CCL.


Unia Home


Produktion (Version 5.4.4)